การแปลและความหมายของ: 疎か - orosoka

ถ้าคุณกำลังศึกษาเกี่ยวกับภาษาญี่ปุ่นหรือต้องการรู้เกี่ยวกับคำที่เป็นเอกลักษณ์ในภาษา นี้ คุณคงเคยพบกับคำว่า 疎か (おろそか) คำนี้มีความหมายลึกซึ้งและมักใช้ในบริบทที่ต้องการความใส่ใจในรายละเอียด ในบทความนี้ เราจะสำรวจความหมาย แหล่งกำเนิด การเขียนในคันจิ และวิธีที่มันถูกมองในชีวิตประจำวันของชาวญี่ปุ่น นอกจากนี้ คุณจะพบเคล็ดลับที่เป็นประโยชน์ในการจำมันและเข้าใจการใช้ในสถานการณ์จริง

ความหมายและการใช้ 疎か (おろそか)

คำว่า おろそか เป็นคำคุณศัพท์ในรูปแบบ na และอธิบายถึงสิ่งที่ถูกละเลย ทำโดยไม่ใส่ใจ หรือถูกจัดการอย่างผิวเผิน ในภาษาไทย สามารถแปลเป็น "ไม่ใส่ใจ" "ละเลย" หรือ "ผิวเผิน" ตัวอย่างเช่น ถ้ามีใครพูดว่า 勉強をおろそかにする หมายถึงการละเลยการศึกษา

ในญี่ปุ่น สำนวนนี้มักถูกใช้ในบริบทที่เกี่ยวข้องกับความรับผิดชอบหรือหน้าที่ นายจ้างอาจเตือนพนักงานเกี่ยวกับการไม่ おろそか กับงานของพวกเขา และพ่อแม่อาจใช้คำนี้เพื่อเตือนลูกๆ ที่ไม่ให้ความสำคัญกับหน้าที่การเรียนของพวกเขา เป็นคำที่เกี่ยวข้องกับการเตือนและคำแนะนำ

คำว่า おろそか (orosoka) หมายถึง "ละเลย" หรือ "ไม่เอาใจใส่" เป็นคำที่เกิดจากการรวมเสียงในภาษาญี่ปุ่น โดยสัญลักษณ์ คันจิ ที่ใช้เขียนคำนี้คือ 疎か ซึ่งแสดงถึงความไม่เอาใจใส่หรือการขาดความตั้งใจในสิ่งใดสิ่งหนึ่ง

คันจิ (โซ、อุโต) หมายถึง "ห่างออกไป", "การละเลย" หรือ "ไม่หนาแน่น" ตัวอักษรนี้ประกอบด้วยราก (ขา) และ (เท้า) ซึ่งเสนอแนวคิดเกี่ยวกับ "การปล่อยให้หลุดไป" หรือ "ไม่เข้าใกล้" การรวมกันกับซอฟฟิกซ์ จะเสริมความหมายของบางสิ่งที่ถูกละเลยหรือไม่ได้รับความสนใจอย่างเหมาะสม

ควรเน้นว่าถึงแม้ว่าคำนี้จะเขียนด้วยคันจิในเอกสารทางการ แต่ก็มักจะปรากฏในฮิรางานะ (おろそか) ในชีวิตประจำวัน นี่เกิดจากว่าญี่ปุ่นบางคนถือว่าคันจิซับซ้อนหรือไม่ค่อยพบเห็น โดยเฉพาะในการสนทนาอย่างไม่เป็นทางการ

เคล็ดลับในการจดจำและใช้ おろそか

วิธีที่มีประสิทธิภาพในการจดจำคำนี้คือการเชื่อมโยงมันกับสถานการณ์ประจำวัน คิดถึงสิ่งที่คุณเคยปล่อยผ่านไปโดยประมาท เช่น ใบเรียกเก็บเงินที่ต้องจ่ายหรือการนัดหมายที่ลืม สิ่งที่รู้สึกว่า "ได้ละเลย" เป็นสิ่งที่ おろそか สื่อถึงอย่างแท้จริง

อีกเคล็ดลับคือการสังเกตการใช้มันในละครหรืออนิเมะที่บรรยายเกี่ยวกับชีวิตในโรงเรียนหรือวิชาชีพ ซีรีส์เช่น Hanzawa Naoki หรือ GTO อาจมีบทสนทนาที่คำนี้ปรากฏอย่างเป็นธรรมชาติ ช่วยให้คุณเข้าใจความหมายในบริบทได้ดีขึ้น

คำศัพท์

ขยายคำศัพท์ของคุณด้วยคำที่เกี่ยวข้อง:

คำพ้องและคำที่คล้ายกัน

  • 怠慢 (taiman) - ความประมาท ขาดความใส่ใจ
  • 不注意 (fuchuui) - ความไม่ใส่ใจ, ขาดความสนใจ
  • 不備 (fubi) - ความพิการ, ขาดการเตรียมตัว
  • 軽率 (keisotsu) - ความประมาท ขาดความระมัดระวัง
  • いい加減 (iikagen) - ไม่มีความรับผิดชอบ, ไม่กังวล
  • ぞんざい (zonzai) - ละเลย, ไม่ใส่ใจ
  • おろそか (orosoka) - ประมาท, ไม่ใส่ใจกับรายละเอียด
  • ぞんざつ (zontatsu) - ยุ่งเหยิง ไม่แม่นยำ
  • いいかげん (iikagen) - ไร้ความรับผิดชอบ, คลุมเครือ
  • いい加減 (iikagen) - ไม่มีความรับผิดชอบ, ไม่กังวล
  • いいかげんにする (iikagen ni suru) - ทำตัวไม่รับผิดชอบ ทำอะไรอย่างประมาท
  • だらしない (darashinai) - ขาดระเบียบวินัย
  • だらしのない (darashi no nai) - ไม่มีระเบียบ, ไม่เอาใจใส่
  • だらしない (darashinai) - ขาดระเบียบวินัย
  • だらしがない (darashiga nai) - ไม่มีการแต่งหน้า ดูไม่เรียบร้อย
  • だら (dara) - ขี้เกียจ, สภาพของการเป็นคนเกียจคร้าน

คำที่เกี่ยวข้อง

疎か

Romaji: orosoka
Kana: おろそか
ชนิด: คำนาม
L: jlpt-n1

การแปล / ความหมาย: ความประมาทเลินเล่อ; ความประมาท

ความหมายในภาษาอังกฤษ: neglect;negligence;carelessness

คำจำกัดความ: ขาดความระมัดระวังและการจัดการที่เหมาะสม.

Acesso Rápido
- คำศัพท์
- การเขียน
- วลี

วิธีการเขียนเป็นภาษาญี่ปุ่น - (疎か) orosoka

ดูขั้นตอนด้านล่างเกี่ยวกับการเขียนคำว่าเป็นภาษาญี่ปุ่นด้วยมือ (疎か) orosoka:

ประโยคตัวอย่าง - (疎か) orosoka

ดูประโยคตัวอย่างด้านล่าง:

疎かにしないでください。

Sokan ni shinaide kudasai

โปรดอย่าละเลย

โปรดอย่าละเลย

  • 疎か (おろそか) - ความประมาท
  • に - อนุญาตให้แสดงเป้าหมายหรือทิศทาง
  • しないで - รูปแบบปฏิเสธของกริยา する (ทำ) ตามด้วยอนุภาค で ที่บ่งบอกถึงวิธีหรือเครื่องมือ
  • ください - รูปแบบคำสั่งของกริยา くださる (ให้) ซึ่งบ่งบอกถึงการขอหรือการร้องขออย่างสุภาพ
แปล - โปรดอย่าละเลย

คำอื่น ๆ ประเภทนี้: คำนาม

ดูคำอื่น ๆ จากพจนานุกรมของเราที่ก็เป็น: คำนาม

しょっちゅう

shochuu

เคย; อย่างสม่ำเสมอ

幼稚

youchi

วัยเด็ก; เด็ก; เป็นเด็ก

とんだ

tonda

ย่ำแย่; น่ากลัว; จริงจัง; ไร้สาระ; ไม่ได้อย่างแน่นอน

すばしこい

subashikoi

ว่องไว; ฉลาด; เร็ว

痛切

tsuusetsu

คม; เฉียบพลัน

疎か