การแปลและความหมายของ: 火 - hi
คำว่า 「火」 ซึ่งอ่านว่า "hi" เป็นคันจิที่หมายถึง "ไฟ" คำนี้มีความสำคัญในศัพท์ภาษาญี่ปุ่นทั้งในความหมายตามตัวอักษรและความหมายเชิงเปรียบเทียบ ในความหมายที่เป็นตัวอักษร 「火」 หมายถึงธาตุธรรมชาติของไฟ ในขณะที่ในความหมายเชิงเปรียบเทียบ อาจแทนที่ความร้อน ความหลงใหล หรือแม้กระทั่งภัยพิบัติ เช่นในคำว่า "火事" (kaji) ซึ่งหมายถึงอัคคีภัย
ต้นกำเนิดของคันจิ 「火」 น่าสนใจมาก โดยมาจากภาพพ้องที่แทนเปลวไฟ รากฐานของคันจิคือ 「火」 และเป็นหนึ่งในรากฐานพื้นฐานที่ใช้ในการสร้างอิโดแกรมอื่น ๆ ที่เกี่ยวข้องกับความร้อนและการเผาไหม้ ตัวอย่างของคันจิเหล่านี้รวมถึง 「焼」 (shou หมายถึงการเผา) และ 「炭」 (sumi หมายถึงถ่านหิน) ซึ่งทั้งคู่มีรากฐานจากไฟ.
คำว่า 「火」 ยังคงเป็นส่วนประกอบหลักในหลาย ๆ นิพจน์และการรวมกันของคันจิในคำศัพท์ญี่ปุ่น นอกจากบทบาทของมันในการเขียนและนิพจน์แล้ว แนวคิดเรื่องไฟยังมีความหมายลึกซึ้งในวัฒนธรรมญี่ปุ่น โดยสัญลักษณ์ถึงการชำระล้างและการเริ่มต้นใหม่ในพิธีกรรมและเทศกาลดั้งเดิม การมีอยู่ของไฟในพิธีกรรมทางศาสนา เช่น เทศกาล Gozan no Okuribi ในเกียวโต แสดงให้เห็นว่า 「火」 เหนือกว่าการใช้ทางภาษาศาสตร์ โดยเชื่อมโยงกับองค์ประกอบด้านวัฒนธรรมและจิตวิญญาณ ดังนั้น การเข้าใจคันจิ 「火」 จึงมีความสำคัญไม่เพียงแต่สำหรับภาษา แต่ยังสำหรับความเข้าใจที่ลึกซึ้งยิ่งขึ้นเกี่ยวกับวัฒนธรรมและประเพณีของญี่ปุ่น
คำศัพท์
ขยายคำศัพท์ของคุณด้วยคำที่เกี่ยวข้อง:
คำพ้องและคำที่คล้ายกัน
- 炎 (en) - ไฟ (มักใช้เพื่ออ้างถึงเปลวไฟที่ร้อนแรง)
- 焔 (honō) - เรียก (แบบมีอารมณ์กว้างหรือเชิงวรรณกรรม)
- 焰 (en) - เปลวไฟ (สามารถใช้เพื่อบรรยายไฟในรูปแบบที่มีสไตล์มากขึ้น)
- 火炎 (kaen) - เปลวไฟ (หมายถึงเปลวไฟ มักจะมีความหมายทางวิทยาศาสตร์)
- 火焔 (kaen) - เปลวไฟ (คล้ายกับ 火炎 แต่มีนัยทางวรรณกรรมมากกว่า)
- 火焰 (kaen) - Chamaแห่งไฟ (การใช้งานคล้ายกับ火炎และ火焔)
- 火の粉 (hi no ko) - ผงไฟ (อนุภาคหรือประกายไฟที่ออกมาจากไฟ)
- 火花 (hibana) - Fagulha (อนุภาคเล็ก ๆ ที่หลุดออกมาจากไฟ)
- 火柱 (hibashira) - คอลัมน์ของไฟ (การปะทุหรือเปลวไฟที่พุ่งขึ้นในรูปแบบของคอลัมน์)
- 火舌 (hi no to) - ลิ้นไฟ (ส่วนของเปลวไฟที่เคลื่อนไหวในรูปแบบที่คล้ายกับลิ้น)
- 火の手 (hi no te) - เปลวไฟ (หมายถึงส่วนที่ทำงานของไฟ)
- 火の玉 (hi no tama) - esferaไฟ (มักจะเรียกว่า ลูกไฟ หรือ วิญญาณ)
- 火の輪 (hi no wa) - แหวนแห่งไฟ (รูปแบบวงกลมของเปลวไฟ)
- 火の鳥 (hi no tori) - นกไฟ (อาจหมายถึงสิ่งมีชีวิตในตำนานหรือตัวแทนทางสัญลักษณ์)
- 火の鼠 (hi no nezumi) - หนูไฟ (แนวคิดที่เป็นนิยายและลึกลับ โดยทั่วไปหมายถึงสิ่งมีชีวิตที่เกี่ยวข้องกับไฟ)
- 火の車 (hi no kuruma) - รถไฟ (ยังเป็นแนวคิดที่เป็นนิยายมากขึ้น เช่น รถลากหรือยานพาหนะที่ใช้ไฟ)
- 火の海 (hi no umi) - ทะเลไฟ (ภาพทรงพลังของไฟขนาดใหญ่หรือความนรก)
- 火の山 (hi no yama) - ภูเขาไฟ (มักหมายถึงภูเขาหรือภูเขาที่มีการเกิดไฟ)
คำที่เกี่ยวข้อง
วิธีการเขียนเป็นภาษาญี่ปุ่น - (火) hi
ดูขั้นตอนด้านล่างเกี่ยวกับการเขียนคำว่าเป็นภาษาญี่ปุ่นด้วยมือ (火) hi:
ประโยคตัวอย่าง - (火) hi
ดูประโยคตัวอย่างด้านล่าง:
Bouka wa taisetsu desu
การป้องกันอัคคีภัยเป็นสิ่งสำคัญ
การป้องกันอัคคีภัยเป็นสิ่งสำคัญ
- 防火 (bouka) - การป้องกันอัคคีภัย
- は (wa) - คำบ่งชี้หัวข้อ
- 大切 (taisetsu) - ที่สำคัญ, มีคุณค่า
- です (desu) - กริยา "เป็น" ในปัจจุบัน
Ishitan wa karyoku hatsudensho de tsukawareru juuyou na enerugii gen desu
ถ่านหินเป็นทรัพยากรพลังงานที่สำคัญที่ใช้ในโรงไฟฟ้าเทอร์โม.
ถ่านหินเป็นแหล่งพลังงานที่สำคัญที่ใช้ในโรงไฟฟ้าไฟฟ้าความร้อน
- 石炭 (sekitan) - ถ่านหิน
- は (wa) - คำบ่งชี้หัวข้อ
- 火力発電所 (karyoku hatsudensho) - โรงไฟฟ้าไฟฟ้ำ
- で (de) - ภาพยนตร์ที่ตั้งอยู่
- 使われる (tsukawareru) - ser usado
- 重要な (juuyouna) - สำคัญ
- エネルギー源 (enerugii gen) - แหล่งพลังงาน
- です (desu) - คำกริยา "ser/estar" ในปัจจุบัน
Hibana ga chiru
ประกายไฟบิน
การกระจายของประกายไฟ
- 火花 - "faísca" ในภาษาญี่ปุ่นหมายถึง "スパーク" (supāku)
- が - คำกริยาเติมที่บ่งชี้เรื่องหลักของประโยค
- 散る - หมายถึง "แพร่กระจาย" หรือ "กระจาย" ในภาษาญี่ปุ่น
Funka ga okotta
เกิดการระเบิดของภูเขาไฟ
การปะทุเกิดขึ้น
- 噴火 - การระเบิดของภูเขาไฟ
- が - หัวเรื่อง
- 起こった - เกิดขึ้น
Teikyūbi wa maishū kayōbi desu
วันหยุดปกติคือทุกวันอังคาร
- 定休日 - วันหยุดประจำ
- は - คำบ่งชี้หัวข้อ
- 毎週 - Toda semana
- 火曜日 - วันอังคาร
- です - คือ (พระกริยาในปัจจุบัน)
Masatsu ga okoru to hibana ga tobi chiru
เมื่อเกิดแรงเสียดทาน
เมื่อเกิดแรงเสียดทานประกายไฟประกายไฟ
- 摩擦 (māsatsu) - การเสียเวลา
- が (ga) - หัวเรื่อง
- 起こる (okoru) - เกิดขึ้น
- と (to) - คำสมมติ
- 火花 (hibana) - ประกายไฟ
- が (ga) - หัวเรื่อง
- 飛び散る (tobichiru) - กระจายตัว
Yōgan ga funka shita
ลาวาปะทุขึ้น
ลาวาปะทุขึ้น
- 溶岩 - ลาวา
- が - หัวเรื่อง
- 噴火 - การระเบิดของภูเขาไฟ
- した - อดีตของกริยา "fazer"
Kazan wa totemo kiken desu
ภูเขาไฟนั้นอันตรายมาก
- 火山 (kazan) - ภูเขาไฟ
- は (wa) - คำบ่งชี้หัวข้อ
- とても (totemo) - มาก
- 危険 (kiken) - อันตราย
- です (desu) - คำกริยา "ser/estar" ในปัจจุบัน
Kakou kara kemuri ga tachiagatte iru
ควันกำลังออกจากปล่องภูเขาไฟ
ควันยืนจากปล่องภูเขาไฟ
- 火口 (kakou) - เปิดตัวของภูเขาไฟ
- から (kara) - จาก
- 煙 (kemuri) - ควัน
- が (ga) - หัวเรื่อง
- 立ち上がっている (tachiagatteiru) - กำลังขึ้น, กำลังสูงขึ้น
Kotatsu de atatamaritai desu
ฉันต้องการอุ่นเครื่องที่โคทัตสึ
ฉันต้องการความสุขในดอกไม้
- 火燵 (kotatsu) - โต๊ะที่มีผ้าห่มบนเป็นที่ร้อน ที่ญี่ปุ่นแบบธรรมดา
- で (de) - ตำแหน่งที่เกิดเหตุการณ์
- 温まりたい (atatamaritai) - อยากอบอุ่นตัว, อบอุ่น
- です (desu) - วิธีที่สุภาพในการจบประโยค
คำอื่น ๆ ประเภทนี้: คำนาม
ดูคำอื่น ๆ จากพจนานุกรมของเราที่ก็เป็น: คำนาม
