การแปลและความหมายของ: 残酷 - zankoku
คำว่า 残酷[ざんこく] ในภาษาญี่ปุ่นมีน้ำหนักทางอารมณ์และวัฒนธรรมที่มากกว่าการแปลตามตัวอักษร หากคุณต้องการเข้าใจความหมาย ต้นกำเนิด หรือวิธีการใช้คำนี้อย่างถูกต้อง บทความนี้จะสำรวจทุกอย่างเกี่ยวกับมันอย่างชัดเจนและมีประสิทธิภาพ มาลงลึกไปในรายละเอียดของวลีนี้ ตั้งแต่การประกอบกันในคันจิไปจนถึงผลกระทบต่อการสื่อสารในชีวิตประจำวันในญี่ปุ่นกันเถอะ。
นอกจากการเปิดเผยความหมายของ 残酷 แล้ว เรายังจะวิเคราะห์ว่ามันถูกรับรู้โดยผู้พูดพื้นเมืองอย่างไร ความถี่ในการใช้ในบริบทต่างๆ และแม้แต่เคล็ดลับในการจดจำมันไม่ว่าจะเพื่อการศึกษาในภาษาญี่ปุ่นหรือเพียงแค่ความสนใจทางภาษา การเข้าใจคำศัพท์เช่นนี้เป็นสิ่งสำคัญเพื่อให้เข้าใจความแตกต่างในวัฒนธรรมญี่ปุ่น Suki Nihongo, พจนานุกรมที่คุณเชื่อถือได้, นำข้อมูลเหล่านี้มาอย่างแม่นยำและลึกซึ้ง
ความหมายและส่วนประกอบของ 残酷
คำว่า 残酷 ประกอบด้วยอักษรคันจิสองตัว: 残 (zan) ที่หมายถึง "เหลือ" หรือ "โหดร้าย" และ 酷 (koku) ที่เกี่ยวข้องกับ "ความรุนแรง" หรือ "ความเข้มงวด" เมื่อรวมกัน พวกเขาสร้างคำที่ส่งผ่านแนวคิดของความโหดร้าย ไร้มนุษยธรรม หรือไม่ปรานี แตกต่างจากการแปลทั่วไป เช่น "โหดร้าย" มันมีนัยที่ลึกซึ้งกว่าซึ่งเกี่ยวข้องกับความทุกข์ทรมานที่ยืดเยื้อหรือต่อความไม่ยุติธรรม
ในบริบทที่แท้จริง ざんこく สามารถบรรยายถึงการกระทำที่มีความรุนแรงสุดขีดหรือสถานการณ์เชิงอุปมาอุปไมย เช่น การตัดสินใจที่ถือว่าทนไม่ได้ทางศีลธรรม สำนวนญี่ปุ่นกล่าวว่า "ความเป็นจริงคือ 残酷" ซึ่งแสดงให้เห็นว่าแนวทางของคำนั้นสะท้อนถึงการยอมรับทางปรัชญาต่อความทุกข์ยากที่หลีกเลี่ยงไม่ได้ ความคู่ขนานระหว่างสิ่งที่เป็นรูปธรรมและนามธรรมทำให้มันเป็นคำที่มีความหมายทางวัฒนธรรมอย่างลึกซึ้ง
การใช้ในชีวิตประจำวันและความถี่
ในชีวิตประจำวันของญี่ปุ่น, 残酷 ไม่ใช่คำที่ใช้บ่อยในการสนทนาทั่วไป การใช้คำนี้มักปรากฏใน discussions ที่จริงจัง, ข่าวเกี่ยวกับอาชญากรรม หรือแม้กระทั่งในการวิพากษ์สังคม ในสถานที่ที่เป็นทางการเช่น ศาล หรือรายงานข่าวมันจะปรากฏเพื่อทำให้การกระทำที่น่าตกใจเป็นที่ชัดเจนมากขึ้น ในวรรณกรรมป๊อป, มังงะ และอนิเมะ จะใช้คำนี้เพื่อเพิ่มความเข้มข้นในฉากดราม่าหรือในตัวร้ายที่ไร้ความปราณี
อย่างน่าสนใจ การศึกษาจากคอร์ปัสภาษาศาสตร์แสดงให้เห็นว่า 残酷 ปรากฏน้อยกว่าสามครั้งเมื่อเปรียบเทียบกับคำพ้องความหมาย 残忍 (zan'nin) แต่มีอิทธิพลทางอารมณ์ที่มากกว่า ในขณะที่ 残忍 อธิบายถึงความโหดร้ายทั่วไป 残酷 เรียกภาพที่มีชีวิตชีวาขึ้นเกี่ยวกับความทุกข์ทรมานที่ยืดเยื้อ ความแตกต่างที่ละเอียดนี้มีความสำคัญต่อผู้เรียนภาษาญี่ปุ่นที่มองหาความแม่นยำเมื่อแสดงออก
เคล็ดลับในการจดจำและใช้งานอย่างถูกต้อง
วิธีที่มีประสิทธิภาพในการจดจำ 残酷 คือการเชื่อมโยงคันจิของคุณเข้ากับภาพในจิตใจ มองเห็น 残 เป็นสิ่งที่ "เหลือ" หลังจากการทำลาย และ 酷 เป็น "สุดขีด" - ร่วมกันสร้างเป็นแก่นของคำนี้ วิธีอื่นคือการสร้างแฟลชการ์ดด้วยประโยคจริง เช่น "戦争は残酷だ" (สงครามเป็นเรื่องโหดร้าย) ที่หยิบยกจากบทความหรือบทสนทนาที่แท้จริง
หลีกเลี่ยงการใช้ 残酷 ในสถานการณ์ที่เบาหรือเป็นการพูดเกินจริง - ในญี่ปุ่น นั่นจะฟังดูเกินจริงหรือแม้แต่หยาบคาย เก็บไว้สำหรับบริบทที่ต้องการความร้ายแรงจริงๆ นักเรียนชั้นสูงสามารถสำรวจคำประสมเช่น 残酷物 (เรื่องราวที่น่าเศร้า) หรือ 残酷映画 (ภาพยนตร์สยองขวัญสุดขีด) ซึ่งแสดงให้เห็นถึงการใช้งานในแนวทางเฉพาะของสื่อญี่ปุ่น
คำศัพท์
ขยายคำศัพท์ของคุณด้วยคำที่เกี่ยวข้อง:
คำพ้องและคำที่คล้ายกัน
- 非情 (Hijou) - การไม่เข้าใจหรือขาดความเห็นใจ; อาจหมายถึงความเย็นชาในด้านอารมณ์ต่อผู้อื่น
- 冷酷 (Reikoku) - หนาวเหน็บและโหดร้าย; หมายถึงธรรมชาติที่ไร้ความปรานีและไม่ละเว้น
- 残忍 (Zannin) - โหดร้ายและเจ็บปวด; มุ่งเน้นไปที่การทำให้ผู้อื่นตกอยู่ในความทุกข์ด้วยเจตนาที่เลวร้าย.
- 凶暴 (Kyoubou) - รุนแรงและดุเดือด; โดดเด่นด้วยความก้าวร้าวและพฤติกรรมที่ขาดการควบคุม.
- 無慈悲 (Mujihi) - ไม่มีความเมตตา; หมายถึงลักษณะนิสัยที่ไม่ปราณีและขาดความเห็นอกเห็นใจ.
คำที่เกี่ยวข้อง
วิธีการเขียนเป็นภาษาญี่ปุ่น - (残酷) zankoku
ดูขั้นตอนด้านล่างเกี่ยวกับการเขียนคำว่าเป็นภาษาญี่ปุ่นด้วยมือ (残酷) zankoku:
ประโยคตัวอย่าง - (残酷) zankoku
ดูประโยคตัวอย่างด้านล่าง:
Zankoku na genjitsu wo uketomeru hitsuyou ga aru
เราต้องเผชิญกับความเป็นจริงที่โหดร้าย
จำเป็นต้องยอมรับความจริงที่โหดร้าย
- 残酷な - โหดร้าย
- 現実 - ความเป็นจริง
- を - อนุภาคที่บ่งบอกถึงวัตถุของกริยา
- 受け止める - รับ, รับเข้า
- 必要 - จำเป็น
- が - ตัวชี้วัดที่ระบุเรื่องหรือเรื่องในประโยค
- ある - จะมี จะเป็น
คำอื่น ๆ ประเภทนี้: คำนาม
ดูคำอื่น ๆ จากพจนานุกรมของเราที่ก็เป็น: คำนาม