การแปลและความหมายของ: 止むを得ない - yamuwoenai
ออกเสียงว่า「止むを得ない」(yamuwoenai) มีความหมายถึงความหลีกเลี่ยงไม่ได้หรือสถานการณ์ที่ไม่สามารถหลีกเลี่ยงได้ นิยมแปลว่า "หลีกเลี่ยงไม่ได้" "ไม่มีทางเลือกอื่น" หรือ "ไม่สามารถหลีกเลี่ยงได้" ใช้ในสถานการณ์ที่รู้สึกว่าการกระทำหรือผลลัพธ์หนึ่งเป็นสิ่งที่แทบจะหลีกเลี่ยงไม่ได้ เนื่องจากสภาพแวดล้อมที่มีอยู่ คำนี้มีน้ำเสียงของการยอมรับหรือการยอมให้กับสถานการณ์ที่ไม่สามารถเปลี่ยนแปลงได้
ตามวิทยาศาสตร์ การนำเสนอมีสามส่วนหลัก: 「止む」 (yamu) ซึ่งหมายถึง "หยุด" หรือ "หยุด"; 「を」 (wo) ซึ่งเป็นอนุภาคทางไวยากรณ์ที่บ่งบอกถึงวัตถุโดยตรง; และ 「得ない」 (enai) ซึ่งมาจากกริยา 「得る」 (eru) หมายถึง "ได้รับ" แต่ใช้ในรูปแบบเชิงลบ ซึ่งหมายถึง "ไม่สามารถ" หรือ "ไม่สามารถทำได้" ดังนั้น นิพจน์ทั้งหมดจึงสื่อถึงความคิดเกี่ยวกับสิ่งที่ "ไม่สามารถหยุดหรือหลีกเลี่ยงได้"
ข้อความนี้ใช้ในหลายสถานการณ์ในชีวิตประจำวันและสามารถพบได้ในบริบททั้งอย่างเป็นทางการและไม่เป็นทางการ ตัวอย่างอาจรวมถึงสถานการณ์ในการทำงานที่มีการตัดสินใจที่ยากลำบาก "เพราะไม่มีทางเลือกอื่น" หรือแม้กระทั่งในเรื่องส่วนตัวที่ต้องยอมรับการตัดสินใจที่หลีกเลี่ยงไม่ได้ ข้อความนี้มักจะสื่อถึงความรู้สึกของการยอมรับที่ถูกบังคับ แต่ก็สามารถสะท้อนถึงปัญญาเมื่อรับรู้ถึงความเป็นจริงของสถานการณ์ได้เช่นกัน
Radicais e Significados
คำว่า「止」(shi) มักจะเกี่ยวข้องกับความหมายของ "หยุด" หรือ "การหยุดชะงัก" ซึ่งช่วยเสริมความหมายของการหยุดหรือต้องพิสูจน์ในบริบทของข้อความ การรวมกับ「得」(e) แสดงถึงความไม่สามารถในการเปลี่ยนแปลง ยิ่งเน้นย้ำความไม่สามารถในการเปลี่ยนแปลงสถานการณ์ที่มีอยู่.
คำศัพท์
ขยายคำศัพท์ของคุณด้วยคำที่เกี่ยวข้อง:
คำพ้องและคำที่คล้ายกัน
- 仕方がない (shikata ga nai) - ไม่มีอะไรที่ต้องทำ; เขาไม่สามารถถูกช่วยเหลือได้。
- しかたがない (shikata ga nai) - ไม่มีอะไรที่ต้องทำ; เขาไม่สามารถถูกช่วยเหลือได้。
- 諦めるしかない (akirameru shika nai) - แค่ต้องยอมแพ้ ไม่มีทางเลือกอื่นนอกจากยอมแพ้
- あきらめるしかない (akirameru shika nai) - แค่ต้องยอมแพ้ ไม่มีทางเลือกอื่นนอกจากยอมแพ้
- 忍ぶしかない (shinobu shika nai) - แค่ต้องทน; ไม่มีทางเลือกอื่นนอกจากอดทน.
- しのぶしかない (shinobu shika nai) - แค่ต้องทน; ไม่มีทางเลือกอื่นนอกจากอดทน.
- 諦めがたい (akiramegatai) - ยากที่จะเลิก; ระแวดระวังที่จะปล่อยมือ.
- あきらめがたい (akiramegatai) - ยากที่จะเลิก; ระแวดระวังที่จะปล่อยมือ.
- 諦めがつかない (akiramegutsukanai) - ไม่สามารถยอมรับการถอนตัวได้; ไม่สามารถทำใจยอมรับได้。
- あきらめがつかない (akiramegutsukanai) - ไม่สามารถยอมรับการถอนตัวได้; ไม่สามารถทำใจยอมรับได้。
- 諦めがたい気持ち (akiramegatai kimochi) - ความรู้สึกที่ยากจะยอมแพ้; ความปรารถนาที่เกี่ยงงอนที่จะไม่ยอมแพ้.
- あきらめがたいきもち (akiramegatai kimochi) - ความรู้สึกที่ยากจะยอมแพ้; ความปรารถนาที่เกี่ยงงอนที่จะไม่ยอมแพ้.
คำที่เกี่ยวข้อง
วิธีการเขียนเป็นภาษาญี่ปุ่น - (止むを得ない) yamuwoenai
ดูขั้นตอนด้านล่างเกี่ยวกับการเขียนคำว่าเป็นภาษาญี่ปุ่นด้วยมือ (止むを得ない) yamuwoenai:
ประโยคตัวอย่าง - (止むを得ない) yamuwoenai
ดูประโยคตัวอย่างด้านล่าง:
Tomu wo enai jōkyō ni ochiitta
ฉันอยู่ในสถานการณ์ที่ฉันไม่สามารถช่วยได้
ฉันอยู่ในสถานการณ์ที่หลีกเลี่ยงไม่ได้
- 止むを得ない - ไม่อาจหลีกเลี่ยงหรือไม่มีทางเลือก
- 状況 - สถานการณ์ หรือ เงื่อนไข
- に - คำเชื่อมที่บ่งบอกความสัมพันธ์ระหว่างสถานการณ์กับครู่หลังค่ะ.
- 陥った - คำกริยา "ตกอยู่ใน" ในอดีต ซึ่งหมายถึง "ตกใน", "ถูกจับอยู่ใน" หรือ "ติดอยู่ใน" ครับ.
คำอื่น ๆ ประเภทนี้: คำคุณศัพท์
ดูคำอื่น ๆ จากพจนานุกรมของเราที่ก็เป็น: คำคุณศัพท์