การแปลและความหมายของ: 教え - oshie
คำภาษาญี่ปุ่น 教え [おしえ] เป็นคำที่สำคัญสำหรับผู้ที่กำลังเรียนรู้ภาษา หรือสนใจในวัฒนธรรมของญี่ปุ่น ความหมายของมันมีมากกว่าการแปลแบบง่าย ๆ โดยบรรจุนวัตกรรมที่สำคัญในบริบททางการศึกษาและปรัชญาในบทความนี้ เราจะสำรวจว่าคำนี้มีความหมายอย่างไร แหล่งกำเนิดของมัน คืออะไร ใช้ในชีวิตประจำวันอย่างไร และเคล็ดลับในการจดจำอย่างมีประสิทธิภาพ หากคุณเคยถามตัวเองว่าชาวญี่ปุ่นเข้าใจแนวคิดเกี่ยวกับ "การสอน" หรือ "บทเรียน" อย่างไร ข้อความนี้จะช่วยให้คุณเปิดเผยรายละเอียดเหล่านี้。
ความหมายและการแปลของ 教え
教え [おしえ] คือคำนามที่หมายถึง "การสอน" "บทเรียน" หรือ "หลักการ" มันมาจากกริยา 教える [おしえる] ที่มีความหมายว่า "สอน" หรือ "สอนความรู้" คำนี้มักถูกใช้ในบริบทที่เกี่ยวข้องกับการถ่ายทอดความรู้ ไม่ว่าจะเป็นในโรงเรียน ศิลปะการป้องกันตัว หรือแม้แต่ในประเพณีในครอบครัว ต่างจากคำทั่วไป 教え มีความหมายที่สะท้อนถึงปัญญาที่ถูกถ่ายทอดจากรุ่นสู่รุ่น
ในพจนานุกรม Suki Nihongo คุณจะพบตัวอย่างการใช้คำนี้ในประโยคประจำวัน การใช้ที่พบบ่อยคือในวลีเช่น 先生の教え [せんせいのおしえ] ซึ่งหมายถึงคำสอนของครูหรือตำรา ต้องเน้นว่าขณะที่มันอาจแปลว่า "บทเรียน" แต่มันไม่จำกัดแค่ในบริบททางการศึกษาเท่านั้น แต่ยังสามารถปรากฏในบริบททางศาสนาหรือปรัชญาได้ด้วย
การกำเนิดและการเขียนของอักษรคันจิ 教
คันจิ 教 ประกอบด้วยสององค์ประกอบหลัก: 孝 (ความกตัญญู) และ 攵 (การตี) โดยเดิมทีมันแทนแนวคิดเรื่อง "การสอนผ่านการลงโทษ" ซึ่งสะท้อนถึงวิธีการสอนแบบดั้งเดิมที่ให้ความสำคัญกับการแก้ไขอย่างเข้มงวด เมื่อเวลาผ่านไป ความหมายของมันได้พัฒนาไปเพื่อครอบคลุมแนวคิดที่กว้างขึ้น เช่น การศึกษาและการชี้แนะแบบจริยธรรม รากประวัติศาสตร์นี้ช่วยให้เข้าใจว่าทำไมคำว่า 教え ถึงมีน้ำหนักที่สำคัญเช่นนี้ในภาษาไทย
ความสนใจอย่างหนึ่งคืออักษรคันจิ 教 ปรากฏอยู่ในคำอื่น ๆ ที่เกี่ยวข้อง เช่น 教育 [きょういく] (การศึกษา) และ 宗教 [しゅうきょう] (ศาสนา) หากคุณกำลังศึกษา اللغةญี่ปุ่น คุณจะสังเกตว่าการรู้จักรูปแบบเหล่านี้ช่วยให้การเรียนรู้คำศัพท์ง่ายขึ้นมาก ข้อแนะนำในการจดจำ 教え คือการเชื่อมโยงมันกับสถานการณ์ที่มีคนได้รับความรู้ที่มีค่า เช่น คำแนะนำจากพี่เลี้ยง
คำว่า 教え (oshie) ถูกใช้ในวัฒนธรรมญี่ปุ่นอย่างไร
ในญี่ปุ่น คำว่า 教え มีความเชื่อมโยงอย่างลึกซึ้งกับแนวคิดเรื่องความเคารพต่อความรู้ที่สืบทอดกันมา ศิลปะต่าง ๆ เช่น chadō (พิธีชงชา), shodō (การประดิษฐ์อักษร) และแม้แต่ศิลปะการต่อสู้ยังยึดถือ 教え จากผู้ก่อตั้งของพวกเขา ซึ่งรักษาวิธีการที่อาจมีประวัติศาสตร์ยาวนานหลายศตวรรษ เอียงมุมมองวัฒนธรรมนี้แสดงให้เห็นว่าคำนี้มีความหมายเกินกว่าความหมายตามตัวอักษร โดยแสดงถึงการอนุรักษ์คุณค่าและเทคนิคต่าง ๆ ตลอดเวลา
อีกประการที่สำคัญคือ 教え ไม่ได้จำกัดเฉพาะอาจารย์ที่ยิ่งใหญ่เท่านั้น พ่อแม่ถ่ายทอด 教え ของพวกเขาให้กับลูก ๆ พ่อครัวส่งต่อความลับด้านการทำอาหารให้กับผู้เรียน และแม้แต่เพื่อนร่วมงานก็แชร์บทเรียนเล็กๆ น้อยๆ กับกันและกัน การใช้งานในชีวิตประจำวันนี้เสริมสร้างแนวคิดว่า การสอนเป็นส่วนสำคัญของความสัมพันธ์ทางสังคมในญี่ปุ่น หากคุณต้องการฝึกฝน ลองสร้างประโยค เช่น この教えは大切です [このおしえはたいせつです] ("บทเรียนนี้มีความสำคัญ").
คำศัพท์
ขยายคำศัพท์ของคุณด้วยคำที่เกี่ยวข้อง:
คำพ้องและคำที่คล้ายกัน
- 指導 (Shidō) - การชี้นำ, การควบคุม
- 指示 (Shiji) - คำสั่ง, คำสั่ง
- 指導する (Shidō suru) - ชี้แนะ, นำทาง
- 教育する (Kyōiku suru) - การศึกษา การสอนในรูปแบบทางการ
- 教える (Oshieru) - สอน, ถ่ายทอดความรู้
- 説明する (Setsumei suru) - อธิบาย ให้ชัดเจน
- 言い聞かせる (Ii kikaseteru) - โน้มน้าวผ่านคำพูด、ชักชวน
- 言葉を教える (Kotoba o oshieru) - สอนคำศัพท์ ภาษา
- 教授する (Kyōju suru) - การสอนในบริบททางวิชาการ
- 指導者 (Shidōsha) - ผู้นำ, ผู้ชี้แนะ
- 指導力 (Shidōryoku) - ความสามารถในการเป็นผู้นำ, ทักษะในการชี้นำ
- 指導的 (Shidōteki) - เกี่ยวกับการชี้นำหรือการนำทีม
- 指導方針 (Shidōhōshin) - นโยบายการชี้นำหรือการเป็นผู้นำ
คำที่เกี่ยวข้อง
วิธีการเขียนเป็นภาษาญี่ปุ่น - (教え) oshie
ดูขั้นตอนด้านล่างเกี่ยวกับการเขียนคำว่าเป็นภาษาญี่ปุ่นด้วยมือ (教え) oshie:
ประโยคตัวอย่าง - (教え) oshie
ดูประโยคตัวอย่างด้านล่าง:
Tōron wa iken o kōkan suru koto no taisetsusa o oshiete kureru
การอภิปรายสอนความสำคัญของการแลกเปลี่ยนความคิดเห็น
การอภิปรายบอกเราถึงความสำคัญของการแลกเปลี่ยนความคิดเห็น
- 討論 (tōron) - การโต้วาที/การอภิปราย
- は (wa) - คำบ่งชี้หัวข้อ
- 意見 (iken) - ความคิดเห็น
- を (wo) - คำกริยาทำหน้าท้าย
- 交換する (kōkan suru) - เปลี่ยน
- こと (koto) - คำนามปรับปรุง
- の (no) - ส่วนแสดงความเป็นเจ้าของ
- 大切さ (taisetsusa) - importância
- を (wo) - คำกริยาทำหน้าท้าย
- 教えてくれる (oshiete kureru) - สอนฉัน
Kotae o oshiete kudasai
โปรดบอกคำตอบ
กรุณาบอกคำตอบ
- 答案 - คำว่า "resposta" ในภาษาญี่ปุ่นแปลว่า "回答" (かいとう)
- を - การเอารหัสอ้างอิงถึงวัตถุในประโยคในญี่ปุ่น
- 教えて - คำกริยา "สอน" ในรูปคำสั่งเป็นภาษาญี่ปุ่น
- ください - คำขอในภาษาญี่ปุ่นที่แสดงถึงคำขอที่สุภาพ
Bango wo oshiete kudasai
โปรดบอกหมายเลข
กรุณาพูดหมายเลข
- 番号 - ตัวเลข
- を - มันเป็นคำสามัคคีในภาษาญี่ปุ่น
- 教えて - "Por favor, me diga" em tailandês é "โปรดบอกฉัน" (Por favor fala comigo).
- ください - มันเป็นวิธีการขออย่างสุภาพในภาษาญี่ปุ่น ที่สามารถแปลว่า "โปรด"。
Riyuu wo oshiete kudasai
โปรดบอกเหตุผล
โปรดบอกเหตุผล
- 理由 - หมายถึง "เหตุผล" หรือ "เหตุ" ในภาษาญี่ปุ่น.
- を - คำกริยาตรงในภาษาญี่ปุ่น
- 教えて - Ensinar em tailandês é สอน.
- ください - การแสดงออกถึงคำขอในภาษาญี่ปุ่นที่สามารถแปลได้ว่า "โปรด"
Tsukurikata wo oshiete kudasai
โปรดสอนวิธีการทำ
โปรดบอกวิธีการทำ
- 作り方 - ชื่อเฉพาะที่หมายถึง "วิธีการทำบางสิ่ง"
- を - ป้ายหนังที่ระบุเป็นชุดที่ยืนยันว่าวรรณกรรม
- 教えて - คำกริยาที่หมายถึง "สอน" หรือ "อธิบาย"
- ください - คำที่สุภาพสำหรับกริยา "dar" ใช้เพื่อขอหรือร้องขอ
Hinto wo oshiete kudasai
กรุณาให้คำแนะนำ
กรุณาพูดเคล็ดลับ
- ヒント - "Dica" em tailandês: "เคล็ดลับ"
- を - ศูนย์ข้อมูลวัตถุ
- 教えて - "สอน" em japonês, no imperativo
- ください - โปรด (por favor)
Nanbaa wo oshiete kudasai
โปรดบอกหมายเลข
กรุณาพูดหมายเลข
- ナンバー - หมายเลข
- を - คำกริยาทำหน้าท้าย
- 教えて - สอน
- ください - กรุณา
Kono shorui no shosai o oshiete kudasai
โปรดป้อนรายละเอียดของเอกสารนี้
กรุณาพูดรายละเอียดของเอกสารนี้
- この - คำวิเศษณ์ที่หมายถึง "นี้" หรือ "นี่"
- 書類 - คำนามที่หมายถึง "เอกสาร" หรือ "เอกสาร"
- の - วาทีว่าตัวบ่งชี้ที่ระบุว่าคำนามก่อนหน้าเป็นเจ้าของสิ่งใด
- 詳細 - คำนามที่หมายถึง "รายละเอียด" หรือ "ข้อมูลที่แม่นยำ"
- を - ลูกนอกชนิดที่บ่งบอกว่าคำนามก่อนหน้าเป็นวัตถุเป้าหมายของการกระทำ
- 教えて - คำกริยาที่หมายถึง "สอน" หรือ "แจ้งข้อมูล"
- ください - ขอความกรุณาหรือทำ
Kono shousetsu no sosujin wo oshiete kudasai
โปรดบอกบทสรุปของนวนิยายเรื่องนี้
โปรดบอกว่าบรรทัดโดยประมาณของนวนิยายเรื่องนี้
- この - คำสรรพนามชี้ชิดผู้พูด
- 小説 - เรื่องรักหรือเรื่องนิยาย
- の - อนุภาคที่ระบุความเป็นเจ้าของหรือความสัมพันธ์ระหว่างสองสิ่ง
- 粗筋 - คำนามที่หมายถึง "เร่งร่าง" หรือ "สรุปพื้นฐาน"
- を - คำกริยาที่บ่งชี้ว่าเป็นเส้นทางที่เป็นเป้าหมายของประโยค
- 教えて - คำกริยาที่หมายถึง "สอน" หรือ "แจ้งข้อมูล"
- ください - วลีที่แสดงให้เห็นถึงคำขอที่สุภาพ
Sensei wa watashitachi ni ooku o oshiete kuremashita
ครูสอนเรามากมาย
- 先生 (sensei) - ครู
- は (wa) - คำบ่งชี้หัวข้อ
- 私たち (watashitachi) - เรา
- に (ni) - อนุภาคปลายทาง
- 多く (ooku) - มาก
- を (wo) - คำกริยาทำหน้าท้าย
- 教えてくれました (oshiete kuremashita) - สอนเรา
คำอื่น ๆ ประเภทนี้: คำนาม
ดูคำอื่น ๆ จากพจนานุกรมของเราที่ก็เป็น: คำนาม