การแปลและความหมายของ: 持ち - mochi
คำว่า 「持ち」 (mochi) เป็นการแสดงออกที่น่าสนใจในภาษาญี่ปุ่น ซึ่งมีความหมายและประเพณีที่หลากหลาย ในด้านเอทิโมโลยี 「持ち」 มาจากกริยา 「持つ」 (motsu) ที่หมายถึง "ถือ" หรือ "เป็นเจ้าของ" ซุฟฟิกซ์ 「ち」 เป็นรูปแบบนามที่ใช้เพื่อระบุสถานะของ "การมี" หรือ "การรักษา" ดังนั้น คำว่า 「持ち」 เดิมมีความสัมพันธ์กับการกระทำของการถือหรือการเป็นเจ้าของสิ่งใดสิ่งหนึ่ง แต่เมื่อเวลาผ่านไป คำนี้ได้พัฒนาไปเพื่อหมายถึงสิ่งที่เฉพาะเจาะจงและเป็นเอกลักษณ์ในวัฒนธรรมญี่ปุ่น: แป้งข้าวเหนียวที่มีชื่อเสียงเรียกว่า "mochi"
ในวัฒนธรรมญี่ปุ่น, 「餅」 (อ่านว่า mochi) หมายถึง แป้งข้าวแบบดั้งเดิมที่มีเนื้อสัมผัสเหนียวและรสชาติที่อ่อนโยน โดยทั่วไปแล้ว mochi จะทำผ่านกระบวนการที่ใช้ความพยายามมากเรียกว่า mochitsuki ซึ่งเกี่ยวข้องกับการต้มข้าวเหนียวและจากนั้นบดขยี้ซ้ำหลายครั้งในครกจนได้ความเข้มข้นที่ต้องการ การทำ mochi ไม่ใช่แค่กิจกรรมการทำอาหาร แต่ยังเป็นกิจกรรมทางสังคมที่มักทำกันในงานปาร์ตี้ครอบครัวหรืองานเทศกาล ซึ่งสื่อถึงความสามัคคีและการเฉลิมฉลอง。
โมจิไม่เพียงแค่เป็นอาหาร แต่ยังเป็นส่วนสำคัญของการเฉลิมฉลองและประเพณีหลายอย่างในญี่ปุ่น ในช่วงปีใหม่ ตัวอย่างเช่น เป็นธรรมเนียมในการเตรียม 「鏡餅」 (kagami mochi) ซึ่งเป็นเครื่องบูชาที่ทำจากโมจิขนาดเล็กที่ซ้อนกัน decorated ด้วยส้ม mandarins และวางไว้บนแท่นบูชาขนาดเล็กเพื่อดึงดูดความเจริญรุ่งเรืองและโชคลาภ ในทำนองเดียวกัน โมจิยังถูกใช้ในพิธีทางศาสนาและในเทศกาลฤดูใบไม้ร่วง ซึ่งเชื่อมโยงกับการเก็บเกี่ยวและความกตัญญู
ความหลากหลายของโมจิเป็นสิ่งที่น่าสนใจเช่นกัน สามารถรับประทานแบบดั้งเดิมได้ เช่น ย่างหรือใช้ผสมในของหวาน เช่น 「大福」 (daifuku) ซึ่งประกอบด้วยโมจิที่เติมด้วยถั่วหวาน มีวิธีการทำและการบริโภคโมจิมากมาย และสามารถพบเห็นได้ในรูปแบบและรสชาติที่แตกต่างกันในทั้งญี่ปุ่นและนอกประเทศ แสดงให้เห็นถึงความนิยมที่ไม่เพียงแต่ในระดับประเทศ แต่ยังในระดับสากลอีกด้วย
ดังนั้นเมื่อเราสำรวจคำว่า 「持ち」 เราไม่เพียงแต่เข้าใจมิติทางภาษาในภาษาญี่ปุ่น แต่ยังเป็นการสำรวจวัฒนธรรมที่มีสีสัน ซึ่งtradition, celebration และ community เชื่อมโยงกันผ่านความอร่อยง่ายๆ อย่างหนึ่ง โมจิในหลายด้านของมัน จับเนื้อแท้ของความสามารถของชาวญี่ปุ่นในการเปลี่ยนความเรียบง่ายให้กลายเป็นสิ่งที่ลึกซึ้งและหลากหลาย。
คำศัพท์
ขยายคำศัพท์ของคุณด้วยคำที่เกี่ยวข้อง:
คำพ้องและคำที่คล้ายกัน
- 所有 (shoyuu) - ความเป็นเจ้าของ, สินทรัพย์
- 手に持つ (te ni motsu) - จับมือ
- 持参する (jisan suru) - นำมาด้วย
- 手元に置く (temoto ni oku) - ใส่ด้วยมือ, ให้เข้าถึง
- 手元にある (temoto ni aru) - อยู่ในมือ, พร้อมใช้งาน
- 手に入れる (te ni ireru) - ได้มา, รับสารภาพ
คำที่เกี่ยวข้อง
amai
ใจกว้าง; ปล่อยตัว; ง่ายต่อการจัดการ หวาน; ชอบ; เรียบด้วย; มองโลกในแง่ดีมากเกินไป ไร้เดียงสา.
Romaji: mochi
Kana: もち
ชนิด: คำนาม
L: jlpt-n1
การแปล / ความหมาย: 1. ถือ; ค่าใช้จ่าย; รักษาความครอบครอง; รับผิดชอบ; 2. สวมใส่; ความทนทาน; ชีวิต; เน็คไท; 3. ใช้ (Suff)
ความหมายในภาษาอังกฤษ: 1. hold;charge;keep possession;in charge; 2. wear;durability;life;draw; 3. usage (suff)
คำจำกัดความ: ถืออะไรอยู่ในมือ
วิธีการเขียนเป็นภาษาญี่ปุ่น - (持ち) mochi
ดูขั้นตอนด้านล่างเกี่ยวกับการเขียนคำว่าเป็นภาษาญี่ปุ่นด้วยมือ (持ち) mochi:
ประโยคตัวอย่าง - (持ち) mochi
ดูประโยคตัวอย่างด้านล่าง:
Yuruyaka na sakamichi wo noboru no wa kimochi ga ii desu
เป็นการดีที่จะขึ้นเขาที่นุ่มนวล
เป็นการดีที่จะปีนขึ้นเนินที่นุ่มนวล
- 緩やかな (yuruyaka na) - นุ่มนวล, ช้า ๆ
- 坂道 (sakamichi) - เนิน, ลาด
- を (wo) - คำกริยาทำหน้าท้าย
- 登る (noboru) - ปีนปีน
- のは (no wa) - คำบ่งชี้หัวข้อ
- 気持ちがいい (kimochi ga ii) - รู้สึกดี, น่ารัก
- です (desu) - คำกริยา "ser/estar" ในปัจจุบัน
Dote wo aruku no wa kimochi ga ii desu
น่าเดินบนตลิ่ง
เดินบนฝั่งก็สบาย
- 土手 - หมายถึง "ขอบทาง" หรือ "ดงลุ่ม"
- を - อนุภาควัตถุ
- 歩く - คำกริยาที่หมายถึง "การเดิน" หรือ "เดิน" ครับ.
- の - คำบุพบทที่ระบุการแปลงคำกริยาที่อยู่ข้างหน้าเป็นคำนาม
- は - อนุภาคที่บ่งชี้หัวข้อของประโยค
- 気持ち - คำนามที่หมายถึง "ความรู้สึก" หรือ "ความรู้สึก"
- が - สรรพนาม
- いい - คำคุณภาพที่หมายถึง "ดี" หรือ "น่าชอบ"
- です - คำกริยาที่บ่งบอกถึงรูปแบบที่สุภาพหรือเชิงสุภาพของประโยคคือ "กรุณา"
Nandaka kimochi ga ochikomu
อย่างใด
อย่างใดความรู้สึกของฉันก็หดหู่
- 何だか - ในทางใดทางหนึ่ง
- 気持ち - ความรู้สึก
- が - หัวข้อบทละคระื่อืณ
- 落ち込む - รู้สึกซึมเศร้า หรือ รู้สึกเศร้าบ้างลงชื่อ.
Kanemochi ni naritai desu
ฉันอยากจะรวย
ฉันอยากจะรวย
- 金持ち - "rico" ในภาษาญี่ปุ่น หมายถึง "rich"
- に - ตัวชี้วัตถุหรือจุดหมายของการดำเนินการ
- なりたい - รูปกริยา "naru" หมายถึง "กลายเป็น" รูป "tai" แสดงถึงความปรารถนา
- です - กริยา "เซอร์" ในรูปแบบสุภาพ。
Kawa wa jōbu de nagamochi suru sozai desu
หนังเป็นวัสดุที่ทนทานและใช้งานได้ยาวนาน
- 革 (kawa) - หนัง
- は (wa) - คำบ่งชี้หัวข้อ
- 丈夫 (joubu) - ทนทาน ทนทาน
- で (de) - ฟิล์มเชื่อมต่อ
- 長持ちする (nagamochi suru) - ใช้เวลานาน
- 素材 (sozai) - วัสดุ
- です (desu) - รูปแบบการเป็นที่สุภาพ
Watashi wa kono purojekuto wo ukemochi masu
ฉันจะรับผิดชอบโครงการนี้
ฉันใช้โครงการนี้
- 私 (watashi) - คำสรรพนามที่หมายถึง "ฉัน"
- は (wa) - โพสต์ที่ระบุหัวข้อของประโยค
- この (kono) - คำคุณศัพท์แสดงความเป็นเจ้าของที่หมายถึง "นี้"
- プロジェクト (purojekuto) - プロジェクト
- を (wo) - คำกริยาที่บ่งชี้ว่าเป็นเส้นทางที่เป็นเป้าหมายของประโยค
- 受け持ちます (ukemochimasu) - รับผิดชอบ (assume responsibility for)
Karada ga nobiru to kimochi ga ii desu
เป็นเรื่องดีที่จะรู้สึกถึงการยืดตัวของร่างกาย
เป็นสิ่งที่ดีเมื่อร่างกายของคุณเติบโต
- 身体が伸びる - ร่างกายยืดออก
- と - เชื่อมโยงประโยคก่อนหน้ากับข้อถัดไป
- 気持ちが良い - มันเป็นสิ่งที่น่าพอใจ
- です - เป็น
Watashi no kimochi wa fukuzatsu desu
ความรู้สึกของฉันซับซ้อน
ความรู้สึกของฉันซับซ้อน
- 私 (watashi) - 私 (わたし - watashi)
- の (no) - อนุภาคที่ระบุความเป็นเจ้าของหรือความสัมพันธ์ระหว่างสองสิ่ง
- 気持ち (kimochi) - คำนามหมายถึง "ความรู้สึก" หรือ "ความรู้สึก"
- は (wa) - โพสต์ที่ระบุหัวข้อของประโยค
- 複雑 (fukuzatsu) - คําคุณลักษณะที่หมายถึง "ซับซ้อน" หรือ "ยุ่งยาก" คือ "complexo" ในภาษาโปรตุเกส
- です (desu) - คำกริยา "ser/estar" ในรูปท่าน
Kanashii kimochi ga aru
ฉันมีความรู้สึกเศร้า
ฉันมีความรู้สึกเศร้า
- 悲しい - เศร้า
- 気持ち - ความรู้สึก
- が - หัวเรื่อง
- ある - มีอยู่
Nammoku no michi wo aruku no wa kimochi ga ii desu
เป็นที่น่ายินดีที่ได้เดินบนถนนป่า
เป็นที่น่ายินดีที่ได้เดินในแนวต้นไม้
- 並木の道 - ทางเดินต้นไม้เรียงราย
- を - ศูนย์ข้อมูลวัตถุ
- 歩く - เดิน
- のは - คำบ่งชี้หัวข้อ
- 気持ちがいい - รู้สึกดี, น่ารัก
- です - คำกริยา "ser/estar" ในปัจจุบัน
คำอื่น ๆ ประเภทนี้: คำนาม
ดูคำอื่น ๆ จากพจนานุกรมของเราที่ก็เป็น: คำนาม