การแปลและความหมายของ: 持ち上げる - mochiageru

คำว่า 일본 「持ち上げる」 (mochiageru) เป็นคำกริยาที่ประกอบไปด้วยความหมายว่า "ยก" หรือ "ยกขึ้น" การรวมตัวของตัวอักษร 「持ち」 (mochi) และ 「上げる」 (ageru) มีความหมายที่เกี่ยวข้องกับการเคลื่อนไหวในการจับหรือรองรับสิ่งของและเคลื่อนย้ายมันขึ้นไป การรวมกันนี้ทำให้คำนี้เหมาะสมในการอธิบายการกระทำทางกายภาพ เช่น การยกวัตถุจากพื้นหรือการยกระดับบางสิ่งให้สูงขึ้น。

Etimologicamente, 「持ち」 (mochi) deriva do verbo 「持つ」 (motsu), que significa "ถือ" ou "มี". Este verbo aborda a ação de ter algo em suas mãos ou sob seu controle. O segundo componente, 「上げる」 (ageru), é um verbo que significa "ยกระดับ" ou "ขึ้น". Juntos, os dois verbos criam uma nova palavra que enfatiza a ideia de não apenas ter algo, mas também movê-lo na direção oposta à gravidade.

ในบริบทของภาษาญี่ปุ่น 「持ち上げる」 มักถูกใช้ในสถานการณ์ประจำวัน ซึ่งสะท้อนถึงความต้องการทั่วไปในการเคลื่อนย้ายวัตถุจากที่หนึ่งไปอีกที่หนึ่ง คำนี้ไม่เพียงแต่เน้นการกระทำทางกายภาพในการยกบางสิ่ง แต่ยังสามารถใช้ในความหมายเชิงเปรียบเทียบ หมายถึงการยกระดับจิตใจของใครบางคนหรือเพิ่มความมั่นใจให้กับบุคคล ยกตัวอย่างเช่น สุนทรพจน์ที่สร้างแรงบันดาลใจสามารถ "ยก" จิตวิญญาณของผู้คนได้ โดยใช้คำในบริบททางอารมณ์หรือแรงจูงใจ

การใช้งานของ「持ち上げる」สามารถเข้าใจได้ดียิ่งขึ้นเมื่อพิจารณาวัฒนธรรมญี่ปุ่นที่ให้ความสำคัญกับความแม่นยำและความเฉพาะเจาะจงในภาษา ดังนั้น กิริยานี้จึงรวมถึงทั้งการเคลื่อนไหวทางกายภาพและอิทธิพลทางอารมณ์ในทางบวก ซึ่งสะท้อนถึงความหลากหลายและความลึกซึ้งของภาษาญี่ปุ่น การใช้「持ち上げる」ในสถานการณ์ต่างๆ แสดงให้เห็นถึงความยืดหยุ่นและความสำคัญของการแสดงออกในการบรรยายการกระทำในชีวิตประจำวันและการมีปฏิสัมพันธ์ทางสังคม

คำศัพท์

ขยายคำศัพท์ของคุณด้วยคำที่เกี่ยวข้อง:

การผันคำกริยาของ 持ち上げる

  • 持ち上げる รูปแบบบวก
  • 持ち上げない รูปแบบลบ
  • 持ち上げました - รูปแบบที่ผ่านมา
  • 持ち上げませんでした รูปแบบลบสามทาง
  • 持ち上げてください - รูปคำสั่ง
  • 持ち上げている - การต่อเนื่อง

คำพ้องและคำที่คล้ายกัน

  • 持ち上げる (mochiageru) - ยก, ยกสิ่งของขึ้น
  • 抱き上げる (dakiageru) - ยกแขนขึ้น, ยกคนหรือสิ่งใดสิ่งหนึ่งใกล้กับร่างกาย.
  • 挙げる (ageru) - ยก (บางอย่าง เช่น มือหรือวัตถุ) ก็สามารถหมายถึง "ให้" ในบริบทเฉพาะได้เช่นกัน
  • 肩車する (katakuruma suru) - ยกใครสักคนขึ้นบ่า
  • 抱きかかえる (dakikakaeru) - กอดและยกขึ้น โดยทั่วไปในลักษณะที่ให้การปกป้อง。
  • 揚げる (ageru) - ทอดหรือยก ขึ้นอยู่กับบริบทที่อาจหมายถึง "ทำให้บางสิ่งสูงขึ้น"

คำที่เกี่ยวข้อง

上げる

ageru

ให้; เพื่อสร้าง; ยก; กด (ว่าว); สรรเสริญ; เพิ่มขึ้น; ก้าวหน้า; ส่งเสริม; จะอาเจียน; เปิดตัว; ยอมรับ; ส่ง (ไปโรงเรียน); เพื่อเสนอ; ที่จะนำเสนอ; ออกไปด้วย; เสร็จ; จัดระเบียบ (ค่าใช้จ่าย); สังเกต; เพื่อดำเนินการ; เพื่ออ้าง; พูดถึง; สนับสนุน (หนึ่งโหลด)

挙げる

ageru

ลุกขึ้น; บิน; ยกตัวอย่าง)

以て

mote

กับ; ต่อ; โดย; ทำไม; ในมุมมองของ

持つ

motsu

บำรุงรักษา; จะมี; ที่จะใช้

掬う

sukuu

การปีนป่าย

持ち上げる

Romaji: mochiageru
Kana: もちあげる
ชนิด: ราก
L: jlpt-n3

การแปล / ความหมาย: ลุกขึ้น; ลุกขึ้น; เพื่อประจบ

ความหมายในภาษาอังกฤษ: to raise;to lift up;to flatter

คำจำกัดความ: ย้ายของไปยังที่สูงขึ้น.

Acesso Rápido
- คำศัพท์
- การเขียน
- วลี

วิธีการเขียนเป็นภาษาญี่ปุ่น - (持ち上げる) mochiageru

ดูขั้นตอนด้านล่างเกี่ยวกับการเขียนคำว่าเป็นภาษาญี่ปุ่นด้วยมือ (持ち上げる) mochiageru:

ประโยคตัวอย่าง - (持ち上げる) mochiageru

ดูประโยคตัวอย่างด้านล่าง:

クレーンは重い物を持ち上げるために使われる機械です。

Kurēn wa omoi mono o mochiageru tame ni tsukawareru kikai desu

เครน คือ เครื่องจักรที่ใช้ในการยกของหนัก

เครนคือเครื่องจักรที่ใช้เพื่อยกของหนัก

  • クレーン (kurēn) - ปั้นจั่น
  • は (wa) - คำบ่งชี้หัวข้อ
  • 重い (omoi) - หนัก
  • 物 (mono) - วัตถุ
  • を (wo) - คำกริยาทำหน้าท้าย
  • 持ち上げる (mochiageru) - ยก, เยือก
  • ために (tameni) - เพื่อ
  • 使われる (tsukawareru) - ถูกใช้ ถูกใช้งาน
  • 機械 (kikai) - เครื่อง
  • です (desu) - คุณ, อยู่ (รูปซึ่งเป็นคนสุภาพ)
彼女は重い荷物を持ち上げた。

Kanojo wa omoi nimotsu o mochiageru

เธอยกน้ำหนักหนัก

เธอยกกระเป๋าหนักของเธอขึ้น

  • 彼女 - เธอ
  • は - อนุภาคหัวข้อ
  • 重い - หนัก
  • 荷物 - สัมภาระ
  • を - คำกริยาทำหน้าท้าย
  • 持ち上げた - ยกขึ้น

คำอื่น ๆ ประเภทนี้: ราก

ดูคำอื่น ๆ จากพจนานุกรมของเราที่ก็เป็น: ราก

教わる

osowaru

รู้สอน

収める

osameru

ที่จะได้รับ; เก็บเกี่ยว; จ่าย; ในการจัดหา; ที่จะยอมรับ

組む

kumu

ที่จะเข้าร่วม

現す

arawasu

แสดง; ระบุ; แสดง

嗅ぐ

kagu

กลิ่น; กลิ่น

持ち上げる