การแปลและความหมายของ: 拝借 - haishaku
A palavra japonesa 拝借 (はいしゃく, haishaku) pode parecer simples à primeira vista, mas carrega nuances culturais e gramaticais importantes para quem estuda o idioma. Neste artigo, vamos explorar seu significado, origem e uso no cotidiano, além de entender como ela reflete a formalidade e respeito tão valorizados na comunicação japonesa. Se você já se perguntou quando e como usar 拝借 corretamente, veio ao lugar certo.
Encontrada em situações que exigem polidez, como em ambientes de trabalho ou ao pedir algo emprestado, 拝借 vai além de um simples "pegar emprestado". Aqui no Suki Nihongo, nosso dicionário detalhado ajuda você a dominar não apenas a tradução, mas também o contexto por trás de termos como esse. Vamos desvendar desde a escrita em kanji até dicas para memorização baseadas em fontes confiáveis.
Significado e uso de 拝借
拝借 é um verbo que significa "pegar emprestado" ou "tomar emprestado", mas com um nível elevado de humildade e respeito. Diferente de 借りる (kariru), seu equivalente mais casual, 拝借 é usado quando o falante quer demonstrar deferência, seja em situações formais ou ao se dirigir a alguém de status superior. Imagine pedir um livro emprestado a um professor ou solicitar um item temporário no escritório – nessas ocasiões, 拝借 se encaixa perfeitamente.
Um detalhe interessante é que, embora seja um termo polido, 拝借 não é arcaico. Ele aparece com frequência em e-mails corporativos e conversas profissionais. No entanto, em situações informais entre amigos, soaria excessivamente formal. Essa dualidade entre formalidade e cotidiano é um dos aspectos mais fascinantes do estudo do japonês, e 拝借 é um excelente exemplo disso.
ต้นกำเนิดและองค์ประกอบของคันจิ
A etimologia de 拝借 revela muito sobre seu significado. O primeiro kanji, 拝 (hai), vem do verbo 拝む (ogamu), que significa "reverenciar" ou "adorar". Já o segundo, 借 (shaku), significa "emprestar" ou "pedir emprestado". Quando combinados, esses kanjis criam a ideia de "pegar emprestado com reverência", reforçando a noção de humildade do falante. Essa construção não é aleatória – reflete valores profundamente enraizados na cultura japonesa, onde demonstrar respeito nas interações sociais é essencial.
Vale destacar que 拝借 pertence ao grupo de palavras conhecidas como 謙譲語 (kenjōgo), ou linguagem humilde, usada para elevar o ouvinte enquanto o falante se coloca em posição inferior. Esse sistema de honraíficos é único no japonês e pode ser desafiador para estudantes, mas entender termos como 拝借 é um ótimo ponto de partida para dominá-lo.
เคล็ดลับในการจดจำและใช้งานอย่างถูกต้อง
Uma maneira eficaz de memorizar 拝借 é associá-la a situações específicas onde a formalidade é obrigatória. Por exemplo, ao imaginar cenas como devolver um documento importante no trabalho ou agradecer por um empréstimo temporário, você cria conexões mentais que facilitam a recordação. Outra dica é praticar a escrita dos kanjis enquanto repete mentalmente seu significado – a combinação de visual e significado reforça a aprendizagem.
Para evitar erros comuns, lembre-se de que 拝借 não deve ser usado com pessoas próximas ou em contextos informais. Se você está em dúvida entre 借りる e 拝借, pergunte-se: "Esta situação exige linguagem extremamente polida?" Caso a resposta seja não, opte pela forma mais simples. Com o tempo e a prática, o uso adequado de 拝借 se tornará natural em seu vocabulário japonês.
คำศัพท์
ขยายคำศัพท์ของคุณด้วยคำที่เกี่ยวข้อง:
คำพ้องและคำที่คล้ายกัน
- 借りる (kariru) - ขอยืม
- お借りする (okari suru) - การขอยืม
- お借りになる (okari ni naru) - รูปแบบที่เคารพของ "ขอยืม"
- お借り願う (okari negau) - ขอให้ใครบางคนยืม (อย่างสุภาพ)
- お借り申し上げる (okari moushiageru) - "ขอยืม"
- お借り致す (okari itasu) - วิธีที่เรียบง่ายกว่าของ "ขอยืม"
- お借りします (okari shimasu) - การขอยืม
- お借りいたします (okari itashimasu) - วิธีที่สุภาพมากในการ "ยืม"
- お借りいただく (okari itadaku) - ยืมอะไรไป (ด้วยความเคารพอย่างสูง)
- お借りいただけますか (okari itadakemasu ka) - ฉันสามารถยืมได้ไหม? (อย่างสุภาพ)
- お借りいただける (okari itadakeru) - สามารถยืมได้ไหม? (อย่างเคารพ)
- お借りいただければ (okari itadakereba) - หากคุณสามารถยืมฉันได้ (ด้วยความเคารพ)
- お借りいただけませんか (okari itadakemasen ka) - คุณช่วยให้ฉันยืมได้ไหม? (อย่างเคารพ)
- お借りいただけない (okari itadakenai) - ไม่สามารถยืมได้ (อย่างเคารพ)
- お借りいただけないでしょうか (okari itadakenai deshou ka) - ไม่สามารถขอยืมได้หรือ? (อย่างเคารพ)
คำที่เกี่ยวข้อง
วิธีการเขียนเป็นภาษาญี่ปุ่น - (拝借) haishaku
ดูขั้นตอนด้านล่างเกี่ยวกับการเขียนคำว่าเป็นภาษาญี่ปุ่นด้วยมือ (拝借) haishaku:
ประโยคตัวอย่าง - (拝借) haishaku
ดูประโยคตัวอย่างด้านล่าง:
No results found.
คำอื่น ๆ ประเภทนี้: คำนาม
ดูคำอื่น ๆ จากพจนานุกรมของเราที่ก็เป็น: คำนาม