การแปลและความหมายของ: 押し切る - oshikiru
คำว่า 押し切る[おしきる] ในภาษาญี่ปุ่นเป็นกริยาที่มีความหมายที่น่าสนใจและการใช้งานที่เฉพาะเจาะจงในชีวิตประจำวันของประเทศญี่ปุ่น หากคุณกำลังศึกษาเกี่ยวกับภาษาญี่ปุ่นหรือเพียงแค่มีความอยากรู้อยากเห็นเกี่ยวกับวลีนี้ คุณมาถึงสถานที่ที่ถูกต้องแล้ว ในบทความนี้ เราจะสำรวจความหมาย กำเนิด และการใช้ในวัฒนธรรมของคำนี้ รวมถึงเคล็ดลับในการจดจำมัน ที่นี่ที่ Suki Nihongo เป้าหมายของเราคือการนำเสนอคำอธิบายที่ชัดเจนและเชื่อถือได้สำหรับผู้ที่ต้องการเรียนภาษาญี่ปุ่นอย่างแท้จริง
ความหมายและการใช้ของ 押し切る
押し切る เป็นกริยาที่ประกอบด้วยสองตัวอักษรคันจิ: 押す (osu, "ผลัก") และ 切る (kiru, "ตัด") เมื่อรวมกันจะมีความหมายที่เกินกว่าการแปลแบบตัวต่อตัว โดยคำนี้สามารถตีความได้ว่า "เอาชนะด้วยพลัง", "ดำเนินการต่อแม้จะมีอุปสรรค" หรือแม้กระทั่ง "บังคับบางสิ่งแม้จะไม่เป็นที่ต้องการของผู้อื่น"
ในชีวิตประจำวัน คำนี้มักปรากฏในบริบทที่ใครบางคนต้องก้าวต่อไปแม้จะเผชิญกับความต้านทาน ตัวอย่างเช่น ผู้นำสามารถ 押し切る การตัดสินใจแม้จะมีการคัดค้านจากทีม เป็นกริยาที่สื่อถึงความมุ่งมั่น แต่ก็อาจมีนัยของความดื้อรั้นขึ้นอยู่กับบริบทเช่นกัน
ต้นกำเนิดและโครงสร้างของคันจิ
การกำเนิดของ 押し切る เกี่ยวข้องโดยตรงกับการรวมกันของคันจิที่ประกอบเป็นคำนี้。押す (osu) เป็นกริยาทั่วไปที่หมายถึง "ผลัก" หรือ "กด" ในขณะที่切る (kiru) มีความหมายว่า "ตัด" หรือ "แยก" เมื่อรวมกันแล้ว พวกเขาสร้างแนวคิดเกี่ยวกับ "การตัดผ่านแรงกด" ซึ่งสะท้อนความหมายของการเอาชนะอุปสรรคด้วยความแข็งแกร่งได้อย่างดี。
ควรสังเกตว่าการก่อสร้างนี้เป็นเรื่องปกติในคำกริยาผสมของญี่ปุ่น ซึ่งการกระทำสองอย่างรวมกันเพื่อสร้างความหมายใหม่ ในกรณีของ 押し切る การรวมกันของคันจิเหล่านี้เสริมแนวคิดเกี่ยวกับความพยายามและความมุ่งมั่น ซึ่งเป็นสิ่งที่มีคุณค่าอย่างมากในวัฒนธรรมญี่ปุ่น
どうやって押し切るを記憶しますか?
วิธีที่มีประสิทธิภาพในการจดจำคำนี้คือการเชื่อมโยงมันกับสถานการณ์ที่ต้องการความมานะพยายาม นึกถึงช่วงเวลาที่คุณต้อง "ผลักดันไปข้างหน้า" โครงการหรือยืนกรานในบางอย่างแม้จะมีการต่อต้าน การเชื่อมโยงทางอารมณ์นี้ช่วยให้จำคำได้ง่ายขึ้น
อีกเคล็ดลับคือการสร้างแฟลชการ์ดที่มีประโยคที่ใช้จริง เช่น "彼は反対を押し切って計画を実行した" (Kare wa hantai o oshikitte keikaku o jikkō shita - "เขาเดินหน้าตามแผนแม้จะมีการต่อต้าน") การทำซ้ำโครงสร้างประเภทนี้ในบริบทจริงช่วยเสริมความจำให้ดียิ่งขึ้น
การใช้วัฒนธรรมและความถี่
押し切る ไม่ใช่คำที่พบได้บ่อยในชีวิตประจำวันของญี่ปุ่น แต่ปรากฏบ่อยใน discussions ทางธุรกิจ การเมือง และแม้กระทั่งใน narratives ของกีฬา มันสะท้อนให้เห็นถึงแง่มุมหนึ่งของวัฒนธรรมญี่ปุ่นที่ให้คุณค่ากับความพยายามแม้จะมีอุปสรรค.
อย่างไรก็ตาม สิ่งสำคัญคือต้องใช้คำนี้ด้วยความระมัดระวัง เพราะขึ้นอยู่กับบริบท อาจสร้างความรู้สึกถึงการใช้อำนาจ ในวัฒนธรรมที่มีการรวมกลุ่มมากขึ้น เช่น ประเทศญี่ปุ่น การบังคับสิ่งใดโดยไม่มีการเห็นพ้องต้องกันไม่ใช่เรื่องที่ดีเสมอไป ดังนั้น 押し切る จึงมีความหมายที่มากกว่าการดึงดันเพียงอย่างเดียว
คำศัพท์
ขยายคำศัพท์ของคุณด้วยคำที่เกี่ยวข้อง:
การผันคำกริยาของ 押し切る
- 押し切る รูปแบบของพจนานุกรม
- 押し切ります รูปแบบที่สุภาพหรือเป็นทางการ
- 押し切りました - รูปแบบที่ผ่านมา
- 押し切らない รูปแบบลบ
คำพ้องและคำที่คล้ายกัน
- 押し通す (oshtōsu) - ยืนยันหรือยืนกรานในตำแหน่งหรือความคิดหนึ่ง
- 押し進める (oshisusumeru) - ทำความก้าวหน้า หรือต่อยอดในบางสิ่งด้วยความมุ่งมั่น
- 押し切りする (oshikiri suru) - ดำเนินการต่อด้วยการตัดสินใจแม้จะมีการคัดค้าน
- 押し切りを図る (oshikiri o hakaru) - วางแผนหรือพยายามดำเนินการตามการตัดสินใจ แม้ว่าจะมีอุปสรรคเกิดขึ้น
- 押し切ることを決める (oshikiru koto o kimeru) - ตัดสินใจอย่างแน่วแน่และแน่นอนที่จะเดินหน้าต่อไปกับการตัดสินใจ
คำที่เกี่ยวข้อง
วิธีการเขียนเป็นภาษาญี่ปุ่น - (押し切る) oshikiru
ดูขั้นตอนด้านล่างเกี่ยวกับการเขียนคำว่าเป็นภาษาญี่ปุ่นด้วยมือ (押し切る) oshikiru:
ประโยคตัวอย่าง - (押し切る) oshikiru
ดูประโยคตัวอย่างด้านล่าง:
Kare wa shoubu de aite wo oshikitta
เขาชนะการแข่งขันด้วยการเอาชนะคู่ต่อสู้ของเขา
เขาผลักคู่ต่อสู้ในเกม
- 彼 - คาเเตะ็บะะ ศิะเงะจะชิ (kare)
- は - โพรงที่ใช้เพื่อตั้งเรื่องในภาษาญี่ปุ่น
- 勝負 - คำนามญี่ปุ่นที่หมายถึง "เกม", "การแข่งขัน"
- で - วาเทคูใช้เพื่อแสดงวิธีการหรือวิธีทำสิ่งบางอย่างในภาษาญี่ปุ่น.
- 相手 - คำนามญี่ปุ่นที่หมายถึง "คู่ต่อสู้" หรือ "ฝ่ายตรงข้าม"
- を - อนุภาคของวัตถุในภาษาญี่ปุ่น
- 押し切った - ครอบครองที่สมบูรณ์ หรือ ชนะเหนือ ครอบครองใจคู่มั้ง หรือ ชนะเป็นเทพ
คำอื่น ๆ ประเภทนี้: ราก
ดูคำอื่น ๆ จากพจนานุกรมของเราที่ก็เป็น: ราก