การแปลและความหมายของ: 扱う - atsukau
Se você já se perguntou como os japoneses expressam a ideia de "lidar com algo" ou "tratar de um assunto", a palavra 扱う (あつかう - atsukau) é a resposta. Neste artigo, vamos explorar sua etimologia, uso cotidiano e até dicas para memorizar esse verbo essencial. Aqui no Suki Nihongo, além do significado e tradução, você também vai aprender a escrita correta do kanji e frases prontas para incluir no seu Anki ou outro sistema de revisão espaçada.
O verbo atsukau aparece em contextos variados, desde situações formais até conversas do dia a dia. Seja gerenciando um problema no trabalho ou simplesmente manuseando um objeto com cuidado, entender essa palavra é um passo importante para dominar o japonês. Vamos desvendar seus segredos?
เอทิโมโลยีและพิคโทแกรมของ 扱う
คันจิ 扱 ประกอบด้วยสองส่วน: มือ (扌) ทางซ้าย แสดงถึงการกระทำด้วยมือ และรากศัพท์ 及 ทางขวา ที่ชี้ไปที่การเข้าถึงหรือการขยาย ตัวมันเอง จึงสร้างภาพของ "การเข้าถึงด้วยมือเพื่อจัดการบางสิ่ง" ซึ่งมีความหมายสอดคล้องกับความหมายปัจจุบัน น่าสนใจว่า คันจินี้สามารถอ่านว่า "kyū" ในบริบทเฉพาะ แต่กรณีนี้ถือว่าเป็นความหายากที่คุณแทบจะไม่พบเจอ
ในเอกสารโบราณ ตัวอักษรนี้ปรากฏในข้อความเกี่ยวกับงานฝีมือและการค้า แสดงให้เห็นว่าแนวคิดในการจัดการกับวัตถุได้เชื่อมโยงกับคำนี้เสมอ เพื่อนชาวญี่ปุ่นของฉันเคยบอกว่า ปู่ย่าของเขาใช้ 扱う เป็นหลักเพื่อพูดถึงการซ่อมแซมและการแก้ไข - อรรถรสที่ยังคงหลงเหลืออยู่ในบางสำเนียงท้องถิ่น.
การใช้ในชีวิตประจำวันและเอกลักษณ์
ที่สำนักงาน คุณจะได้ยินประโยคเช่น "この案件を扱ってください" (กรุณาจัดการกรณีนี้) บ่อยครั้ง ในขณะที่ในร้านค้า ผู้ขายอาจพูดว่า "この商品は慎重に扱ってください" (กรุณาจัดการผลิตภัณฑ์นี้ด้วยความระมัดระวัง) ความหลากหลายของ あつかう ทำให้สามารถใช้ได้ทั้งกับวัตถุทางกายภาพและสถานการณ์ที่เป็นนามธรรม ซึ่งอธิบายถึงความนิยมของมัน
กับดักทั่วไปสำหรับนักเรียนคือการสับสนระหว่าง 扱う กับ 対処する (taisho suru) ซึ่งหมายถึงการจัดการกับบางอย่าง ความแตกต่าง? ในขณะที่ あつかう มีโทนที่เป็นปฏิบัติและใช้ในชีวิตประจำวันมากกว่า 対処する มีน้ำหนักที่หมายถึง "เผชิญหน้ากับปัญหา" ลองนึกภาพฉาก: คุณ あつかう เอกสารสำคัญแต่ต้อง 対処する การรั่วไหลของข้อมูล
เคล็ดลับการจำและเรื่องน่าสนใจ
เพื่อจดจำได้ดี ให้เชื่อมโยงคันจิ 扱 กับภาพของคนที่ยื่นมือไปเพื่อหยิบอะไรบางอย่างอย่างระมัดระวัง เทคนิคหนึ่งที่ใช้ได้ผลกับฉันคือการสร้างแฟลชการ์ดที่มีภาพของสถานการณ์ที่ใช้คำนี้ - เช่น ช่างซ่อมรถหรืออาจารย์ที่อธิบายข้อสงสัย
ในโลกธุรกิจญี่ปุ่น มีการเล่นคำที่รู้จักกันดีว่า "扱い上手は出世上手" (ผู้ที่รู้วิธีจัดการกับสิ่งต่าง ๆ/คน จะสามารถก้าวหน้าในอาชีพได้) เพชรเม็ดเล็กนี้สะท้อนให้เห็นว่า กริยานี้เชื่อมโยงกับความสามารถในวิชาชีพในจินตนาการของชาวญี่ปุ่น ไม่ใช่เรื่องบังเอิญที่มันปรากฏในคำอธิบายตำแหน่งงานมากมาย!
คำศัพท์
ขยายคำศัพท์ของคุณด้วยคำที่เกี่ยวข้อง:
การผันคำกริยาของ 扱う
- 扱う รูปแบบฐานข้อมูลลิสต์
- 扱います - รูปแบบทางการ
- 扱わない รูปแบบลบ
- 扱いました - รูปแบบที่ผ่านมา
- 扱いませんでした - รูปเชิงลบของคำกริยาในยุคก่อนหน้า
คำพ้องและคำที่คล้ายกัน
- 取り扱う (toriatsukau) - จัดการ, รับมือกับ
- 手がける (tegakeru) - การจัดการหรือมีส่วนร่วมในโครงการ
- 手配する (tehai suru) - จัดระเบียบ, เตรียมการ
- 取り引きする (torihiki suru) - เจรจา, ทำธุรกรรม
- 手を加える (te o kuwaeru) - ปรับเปลี่ยน, แก้ไข
- 手を入れる (te o ireru) - แทรกแซง, สัมผัสบางสิ่ง
- 手を掛ける (te o kakeru) - ทำความพยายามหรือมีปฏิสัมพันธ์กับบางสิ่ง
- 手を付ける (te o tsukeru) - เริ่มจัดการหรือลงมือทำบางอย่าง
- 手を添える (te o soeru) - เพิ่มสัมผัสหรือการเสริมบางอย่างลงไป
คำที่เกี่ยวข้อง
tsutomeru
ให้บริการ; กรอกโพสต์; ให้บริการภายใต้; มุ่งมั่น; มุ่งมั่น; ขยันหมั่นเพียร เล่น (ส่วนของ); ทำงานให้กับ)
วิธีการเขียนเป็นภาษาญี่ปุ่น - (扱う) atsukau
ดูขั้นตอนด้านล่างเกี่ยวกับการเขียนคำว่าเป็นภาษาญี่ปุ่นด้วยมือ (扱う) atsukau:
ประโยคตัวอย่าง - (扱う) atsukau
ดูประโยคตัวอย่างด้านล่าง:
Kanojo wa totemo jouzu ni hito o atsukau
เธอเก่งมากในการติดต่อกับผู้คน
เธอปฏิบัติต่อผู้คนเป็นอย่างดี
- 彼女 (kanojo) - เธอ
- は (wa) - คำบ่งชี้หัวข้อ
- とても (totemo) - มาก
- 上手 (jouzu) - ชำนาญ, ดี
- に (ni) - ภาพยางชะิมปื่แด็ดข้ามแข้ง
- 人 (hito) - คน
- を (wo) - คำกริยาทำหน้าท้าย
- 扱う (atsukau) - จัดการ รักษา
Watashitachi wa ōku no seihin o toriatsukau koto ga dekimasu
เราสามารถจัดการผลิตภัณฑ์มากมาย
- 私たちは - เรา
- 多くの - มูอีเทส์
- 製品 - ผลิตภัณฑ์
- を - อนุภาคของวัตถุในภาษาญี่ปุ่น
- 取り扱う - จัดการ หรือ จัดเก็บ ในภาษาญี่ปุ่น
- ことができます - สามารถ (samâat)
Yakuhin wa chūi shite atsukatte kudasai
โปรดจัดการสารเคมีอย่างระมัดระวัง
โปรดระวังสารเคมี
- 薬品 - คำนามหมายถึง "สารเคมี" หรือ "ยา"
- は - ตัวอักษรที่ระบุหัวข้อประโยคคือ "สารเคมี"
- 注意して - กริยา "注意する" (prestar atenção, tomar cuidado) ในรูป gerúndio ซึ่งบ่งบอกถึงการกระทำของการให้ความสนใจ。
- 扱って - กริยา "扱う" (manusear, lidar com) ในรูปแบบ gerúndio ซึ่งบ่งบอกถึงการจัดการกับสารเคมี
- ください - กรุณาระวังเมื่อจัดการกับสารเคมีนะคะ.
Kono shouhin no toriatsukai ni wa juubun chuui shite kudasai
โปรดระมัดระวังเมื่อจัดการกับผลิตภัณฑ์นี้ให้เพียงพอ
ระวังเมื่อต้องรับมือกับผลิตภัณฑ์นี้
- この商品 - ผลิตภัณฑ์นี้
- の - คำกริยาบอกเจ้าของ
- 取り扱い - การจัดการ
- には - หนังสือที่บ่งบอกถึงจุดมุ่งหมายหรือความสนใจ
- 十分 - เพียงพอ
- 注意 - ความสนใจ
- してください - กรุณาทำ
Ekitai wa yōki ni irete atsukatte kudasai
ควรจัดการของเหลวในภาชนะ
- 液体 (ryūtai) - ของเหลว
- は (wa) - คำบ่งชี้หัวข้อ
- 容器 (yōki) - ภาชนะ
- に (ni) - อนุภาคปลายทาง
- 入れて (irete) - ใส่ลงใน
- 扱って (atsukatte) - จัดการ
- ください (kudasai) - กรุณาทำ