การแปลและความหมายของ: 当たり前 - atarimae

Se você já assistiu a algum anime ou drama japonês, provavelmente já ouviu a expressão 当たり前 (atarimae), que carrega um significado poderoso no cotidiano dos japoneses. Essa palavra, que pode ser traduzida como "óbvio", "natural" ou "comum", é usada para descrever algo que é esperado, que faz parte do senso coletivo. Mas será que é só isso? Neste artigo, vamos explorar a fundo a etimologia, o uso no dia a dia e até dicas para memorizar esse termo essencial. Além disso, você vai descobrir como os japoneses aplicam essa ideia na cultura, nos negócios e até em situações engraçadas.

Se você está estudando japonês, já deve ter percebido que algumas palavras vão muito além do dicionário. 当たり前 é uma delas—e entender seu contexto pode evitar mal-entendidos. Aqui, você também vai aprender como escrevê-la corretamente em kanji, além de frases úteis para incluir no seu Anki ou outro sistema de revisão espaçada. Vamos lá?

Etimologia e Origem de 当たり前

A palavra 当たり前 é composta por três kanjis: (ata(ri), "acerto" ou "correto"), (um sufixo gramatical) e (mae, "antes" ou "frente"). Originalmente, ela surgiu no período Edo (1603-1868) com o sentido de "algo que está dentro do esperado", quase como uma regra não escrita da sociedade. Curiosamente, a expressão era usada em jogos para indicar um prêmio garantido—algo como "é óbvio que você ganha isso". Com o tempo, o significado se expandiu para abranger situações cotidianas.

O interessante é que, apesar de parecer simples, 当たり前 carrega uma carga cultural forte. No Japão, muitas coisas são consideradas "óbvias" não por lógica, mas por convenção social. Por exemplo, limpar a sala de aula é 当たり前 para os alunos—não porque está escrito em algum lugar, mas porque faz parte do senso de responsabilidade coletiva. Essa nuance é essencial para entender por que os japoneses usam tanto essa expressão.

การโกหกในชีวิตประจำวันของญี่ปุ่น

Se você perguntar a um japonês por que algo é feito de determinada maneira, é bem provável que a resposta seja: "当たり前でしょう?" ("Não é óbvio?"). Essa frase revela como a sociedade japonesa valoriza comportamentos esperados, desde cumprimentar corretamente até seguir regras de etiqueta no trem. Um exemplo clássico é a pontualidade: chegar no horário é 当たり前, e atrasos—mesmo mínimos—precisam de desculpas formais.

Mas cuidado! Em alguns contextos, dizer que algo é 当たり前 pode soar arrogante. Imagine alguém elogiando seu japonês fluente e você responder: "当たり前です". Soaria como "Claro que sim, ué". Por isso, é comum os japoneses usarem modos mais humildes, como "いえ、まだまだです" ("Não, ainda estou longe"). A dica aqui é observar como os nativos aplicam essa palavra em situações reais—assistir a reality shows japoneses pode ajudar bastante nisso.

เคล็ดลับในการจดจำและนำไปใช้

Uma maneira infalível de fixar 当たり前 é associá-la a situações concretas. Por exemplo: no Japão, é 当たり前 não falar ao celular dentro do trem, ou devolver o bandejão no McDonald's. Esses pequenos rituais fazem parte do que os japoneses consideram "comportamento padrão". Que tal criar flashcards com fotos dessas situações? Visualizar o conceito facilita a memorização.

Outra técnica é brincar com a sonoridade da palavra. Repita em voz alta: "Ata-ri-mae!", quase como um slogan. Parece bobo, mas funciona—eu mesmo usei esse truque para não confundir com ありがとう (arigatou) quando estava começando. E se quiser ir além, tente escrever uma mini-história usando a palavra, tipo: "私の犬は当たり前にソファを占領する" ("Meu cachorro, obviamente, domina o sofá"). Quanto mais personalizado, melhor!

คำศัพท์

ขยายคำศัพท์ของคุณด้วยคำที่เกี่ยวข้อง:

คำพ้องและคำที่คล้ายกัน

  • 当然 (Touzen) - ตามธรรมชาติแล้ว, หลีกเลี่ยงไม่ได้, สิ่งที่ถูกคาดหวัง.
  • 理所当然 (Rishotouzen) - สิ่งที่เป็นธรรมชาติหรือมีเหตุผล; คาดหวัง
  • 当たり前のこと (Atarimae no koto) - สิ่งที่เห็นได้ชัดหรือเป็นเรื่องปกติ
  • 常識 (Joushiki) - ความเข้าใจทั่วไป, ความรู้ที่มักได้รับการยอมรับ.
  • 常理 (Jouri) - หลักการทั่วไป, วางตรรกะธรรมดา, มาตรฐานทั่วไป.
  • 自然 (Shizen) - ธรรมชาติ, ธรรมชาติเอง; สิ่งที่เกิดขึ้นโดยไม่มีการแทรกแซง.
  • 無論 (Muronn) - ไม่มีข้อสงสัย; ไม่ว่าในกรณีใดก็ตาม。
  • 必然 (Hizenn) - หลีกเลี่ยงไม่ได้ จำเป็น; สิ่งที่ต้องเกิดขึ้น
  • 必定 (Hittei) - แน่นอน ความมั่นใจ; สิ่งที่รับประกันได้
  • 確実 (Kakujitsu) - แน่นอน ถูกต้อง; สิ่งที่มีความน่าจะเป็นสูงที่จะเป็นจริง
  • 確信 (Kakushin) - ความเชื่อมั่น, ความแน่นอน; ความเชื่อที่มั่นคงในบางสิ่ง.

คำที่เกี่ยวข้อง

当たり

atari

ตี; ความสำเร็จ; ถึงจุด; ต่อ ... ; ความใกล้ชิด; ละแวกบ้าน

当たり前

Romaji: atarimae
Kana: あたりまえ
ชนิด: คำนาม
L: jlpt-n2, jlpt-n1

การแปล / ความหมาย: ตามปกติ; ทั่วไป; สามัญ; เป็นธรรมชาติ; มีเหตุผล; ชัดเจน.

ความหมายในภาษาอังกฤษ: usual;common;ordinary;natural;reasonable;obvious

คำจำกัดความ: Duh: สิ่งที่ชัดเจน. มันไม่มีอะไรพิเศษ.

Acesso Rápido
- คำศัพท์
- การเขียน
- วลี

วิธีการเขียนเป็นภาษาญี่ปุ่น - (当たり前) atarimae

ดูขั้นตอนด้านล่างเกี่ยวกับการเขียนคำว่าเป็นภาษาญี่ปุ่นด้วยมือ (当たり前) atarimae:

ประโยคตัวอย่าง - (当たり前) atarimae

ดูประโยคตัวอย่างด้านล่าง:

当たり前のことだ。

Atarimae no koto da

มันเป็นธรรมชาติ

  • 当たり前 - สิ่งที่เป็นรู้สึก, ธรรมชาติ, หรือที่คาดหวัง
  • の - คำโฆษณาที่บ่งชี้ถึงการครอบครองหรือความสัมพันธ์
  • こと - สิ่งหรือเรื่องใดๆ
  • だ - คำกริยา "ser" ในรูปของการยืนยัน

คำอื่น ๆ ประเภทนี้: คำนาม

ดูคำอื่น ๆ จากพจนานุกรมของเราที่ก็เป็น: คำนาม

戯曲

gikyoku

เล่น; ละคร

公務

koumu

ธุรกิจอย่างเป็นทางการ; ธุรกิจสาธารณะ

お手上げ

oteage

ทั่ว; ที่กำหนดไว้ใน; สูญเสียความหวัง pitar

ai

ความรัก

imouto

น้องสาว