การแปลและความหมายของ: 引っ掛かる - hikkakaru
คำศัพท์ภาษาญี่ปุ่น 「引っ掛かる」 (hikkakaru) เป็นกริยาที่รวมอักษรคันจิ 「引」 ซึ่งหมายถึง "ดึง" หรือ "ยืด" และ 「掛」 ซึ่งหมายถึง "แขวน" หรือ "จับ" โดยมีSuffix っけ (kke) ที่เพิ่มความรู้สึกถึงสิ่งที่ไม่ตั้งใจหรือมีโทนสีของความไม่พอใจ กริยานี้สื่อความคิดถึงสิ่งที่ติดหรือพันกันกับพื้นผิว หรือสถานการณ์ที่ใครบางคนหรือบางสิ่งถูกจับหรือหลอกลวง
จากจุดชมวิวด้านอีติโมโลจี คันจิ「引」มาจากภาพโบราณของเชือกที่ถูกดึง ส่วน「掛」มีรากศัพท์มาจากสิ่งที่อยู่ในสภาพลอยตัวหรือติดอยู่ เมื่อแนวคิดเหล่านี้รวมกันในคำว่า「引っ掛かる」ภาพที่ถูกกระตุ้นคือสิ่งที่พันกันหรือติดอยู่โดยไม่คาดคิด ไม่ว่าจะเป็นทางกายภาพ เช่น เสื้อผ้าที่ติดอยู่กับรั้ว หรือทางเชิงอุปมา เช่น คนที่ตกหลุมพรางอารมณ์
ในชีวิตประจำวัน, 「引っ掛かる」 ใช้กันอย่างแพร่หลายในบริบทที่หลากหลาย สามารถใช้ในสถานการณ์ที่เป็นรูปธรรม เช่น แมวที่มีเล็บข่วนติดอยู่กับผ้า หรือในบริบทที่เป็นนามธรรมมากขึ้น เช่น เมื่อใครบางคนมีความยุ่งยากเกี่ยวกับรายละเอียดทางเทคนิคในโครงการ ความหลากหลายในการใช้งานนี้ทำให้คำนั้นเป็นตัวเลือกที่พบบ่อยในศัพท์เฉพาะของภาษาญี่ปุ่นสำหรับการอธิบายความท้าทายและอุปสรรคในชีวิตประจำวัน
ในรูปแบบไวยากรณ์ของมัน, 「引っ掛かる」 เป็นกริยากลุ่มที่ 1 (หรือกริยา godan) ซึ่งหมายความว่าการผันของมันตามรูปแบบการเปลี่ยนแปลงพยัญชนะสุดท้ายจะเป็นไปตามเวลาและความเป็นทางการ นอกเหนือจากการใช้ในปัจจุบัน, อดีต และรูปแบบที่ทำให้เกิด, แนวคิดของ "ติดอยู่" ยังสามารถปรับใช้เพื่อแสดงนัยที่เกี่ยวกับความคาดหวังที่ผิดหวังหรือต้นปัญหาที่ไม่คาดคิด, ซึ่งสื่อให้เห็นถึงผืนผ้าทอที่หลากหลายของการสื่อสารภาษาญี่ปุ่น
คำศัพท์
ขยายคำศัพท์ของคุณด้วยคำที่เกี่ยวข้อง:
การผันคำกริยาของ 引っ掛かる
- 引っ掛かり รูปแบบของพจนานุกรม
- 引っ掛かる - รูปกริยาอนุญาต
- 引っ掛からない คำกริยาที่เป็นเชิงลบ
- 引っ掛かります - วิธีการยืนยันทางทางการ่าง่าย
- 引っ掛からなかった คำกริยาที่ผ่านแล้ว
- 引っ掛かれ คำสั่ง
คำพ้องและคำที่คล้ายกัน
- 引っかかる (Hikkakaru) - จะติดอยู่หรือพันกัน (อาจหมายถึงอุปสรรคหรือความผิดพลาด)
- 捕まる (Tsukamaru) - ถูกจับหรือจับกุม (โดยทั่วไปจะใช้ในบริบทของการถูกคุมขัง)
- つかまる (Tsukamaru) - ถูกจับหรือจับได้ (สามารถใช้ในความหมายที่ไม่เป็นทางการคล้ายกับ "ถูกควบคุม")
- はまる (Hamaru) - ติดอยู่หรือแน่น (การใช้งานที่เกี่ยวข้องมากขึ้นทางกายภาพหรือการเข้าที่ เช่น ในหลุมหรือชิ้นส่วน)
- 巻き込まれる (Makikomareru) - ถูกลากหรือเกี่ยวข้อง (โดยทั่วไปในสถานการณ์ที่ซับซ้อนหรือมีปัญหา)
- 誤解される (Gokai sareru) - การถูกตีความผิด (การใช้ในความเข้าใจผิด)
- 詐欺にあう (Sagi ni au) - เป็นเหยื่อของการหลอกลวง (ใช้ในบริบทของการหลอกลวงหรือการโกง)
- 騙される (Damasareru) - ถูกหลอก (อาจมีความหมายที่กว้างกว่าในการถูกนำไปสู่ความผิดพลาดหรือการหลอกลวง)
คำที่เกี่ยวข้อง
วิธีการเขียนเป็นภาษาญี่ปุ่น - (引っ掛かる) hikkakaru
ดูขั้นตอนด้านล่างเกี่ยวกับการเขียนคำว่าเป็นภาษาญี่ปุ่นด้วยมือ (引っ掛かる) hikkakaru:
ประโยคตัวอย่าง - (引っ掛かる) hikkakaru
ดูประโยคตัวอย่างด้านล่าง:
Watashi wa wana ni hikkakatta
ฉันถูกจับในกับดักแล้วค่ะ.
ผมถูกจับในกับดัก.
- 私 - คำสรรพนามที่หมายถึง "ฉัน"
- は - คำช่วยที่บ่งชี้หัวข้อของประโยค
- 罠 - กรงกับดัก
- に - คำนามที่แสดงการกระทำหรือทิศทาง
- 引っ掛かった - คำกริยาที่หมายถึง "ติด" หรือ "ถูกจับ"
คำอื่น ๆ ประเภทนี้: ราก
ดูคำอื่น ๆ จากพจนานุกรมของเราที่ก็เป็น: ราก