การแปลและความหมายของ: 帰す - kaesu
A palavra japonesa 帰す (かえす) é um verbo que pode causar certa confusão para estudantes iniciantes, especialmente por sua semelhança com outros termos relacionados a "voltar" ou "retornar". Neste artigo, vamos explorar seu significado, origem e usos práticos no cotidiano japonês, além de dicas para memorizá-la corretamente. Se você já se perguntou como diferenciá-la de 帰る (かえる) ou como aplicá-la em frases do dia a dia, continue lendo para descobrir!
Significado e tradução de 帰す
帰す (かえす) é um verbo transitivo que significa "mandar alguém voltar" ou "fazer alguém retornar". Diferentemente de 帰る (かえる), que é intransitivo e indica a ação de voltar por conta própria, 帰す exige um objeto direto. Por exemplo, um professor pode dizer "生徒を帰す" (せいとをかえす) para indicar que está dispensando os alunos.
Na tradução para o português, dependendo do contexto, pode ser interpretado como "deixar alguém ir embora", "liberar" ou até mesmo "despedir". Essa nuance é importante para evitar erros comuns ao construir frases em japonês, especialmente em situações formais ou educacionais.
กำเนิดและการเขียนของกันจิ
O kanji 帰 é composto pelo radical 帚 (ほうき, "vassoura") e pelo componente 止 (とめる, "parar"). Originalmente, representava a ideia de "voltar para casa após varrer", simbolizando o retorno ao lar. Essa etimologia ajuda a entender por que o caractere está presente em palavras como 帰宅 (きたく, "voltar para casa") e 帰国 (きこく, "retornar ao país de origem").
Vale destacar que 帰す é a forma transitiva derivada desse mesmo kanji, enquanto 帰る é a versão intransitiva. Essa distinção é comum na língua japonesa, aparecendo em outros pares como 出す (だす, "colocar para fora") e 出る (でる, "sair").
เคล็ดลับในการจดจำและใช้ให้ถูกต้อง
Uma maneira eficaz de fixar 帰す é associá-la a situações em que alguém tem autoridade para mandar outra pessoa embora. Pense em cenas como um chefe encerrando o expediente ("社員を帰す") ou um professor terminando a aula ("クラスを帰す"). Essa imagem mental ajuda a diferenciá-la de 帰る, que seria usado pelo próprio indivíduo que está retornando.
Outra dica prática é observar que verbos transitivos em japonês frequentemente terminam com -す, como 話す (はなす, "falar algo") ou 消す (けす, "apagar algo"). Esse padrão pode servir como pista para identificar quando 帰す deve ser utilizado em contraste com sua versão intransitiva.
คำศัพท์
ขยายคำศัพท์ของคุณด้วยคำที่เกี่ยวข้อง:
การผันคำกริยาของ 帰す
- 帰す รูปแบบพจนานุกรม
- 帰します รูปแบบบรรพบุรุษ / ทางการ
- 帰れ - รูปคำสั่ง
- 帰れます รูปกริยาชี้ซึ่งบ่งบอกถึงเงื่อนไข
คำพ้องและคำที่คล้ายกัน
- 送り返す (Okurikaesu) - คืน (ส่งกลับ)
- 戻す (Modosu) - คืนค่า, ส่งคืน (ไปยังสถานที่เดิม)
- 返却する (Henkyaku suru) - คืน, คืน (สิ่งที่ยืม)
- 退ける (しりぞける - Shirizokeru) - ปฏิเสธ, ถอนออก (คืนสิ่งที่ไม่ต้องการ)
- 送還する (Sōkan suru) - ส่งกลับ, ส่งคืน (ไปยังประเทศต้นทาง)
- 送り出す (Okuridasu) - ส่ง (ส่งออก)
- 送り返しする (Okurikaeshi suru) - คืน (การคืน)
- 送り返すこと (Okurikaesu koto) - การคืนสินค้า
- 出迎える (Demukaeru) - ต้อนรับ (ผู้ที่มาถึง)
- 送り届ける (Okuridokeru) - ส่ง (บางสิ่งไปยังสถานที่เฉพาะ)
- 送り出し (Okuridashi) - การส่ง (การกระทำในการส่ง)
- 送り出しする (Okuridashi suru) - ส่งการจัดส่ง
- 送り出すこと (Okuridasu koto) - การกระทำในการส่ง
- 帰すこと (Kaesu koto) - การคืน (บางอย่างให้ใครบางคน เช่น การตอบแทน)
- 送り返し (Okurikaeshi) - การคืน (การกระทำของการคืน)
- 送り返すように言う (Okurikaesu yō ni iu) - ดำเนินการเพื่อส่งคืน
- 送り返すように頼む (Okurikaesu yō ni tanomu) - ขอให้คืนกลับ
- 送り返すように求める (Okurikaesu yō ni motomeru) - ขอให้ส่งคืน
- 送り返すように命じる (Okurikaesu yō ni meijiru) - เรียกร้องให้คืนเงิน
- 送り返すように指示する (Okurikaesu yō ni shiji suru) - ดำเนินการเพื่อส่งคืน
วิธีการเขียนเป็นภาษาญี่ปุ่น - (帰す) kaesu
ดูขั้นตอนด้านล่างเกี่ยวกับการเขียนคำว่าเป็นภาษาญี่ปุ่นด้วยมือ (帰す) kaesu:
ประโยคตัวอย่าง - (帰す) kaesu
ดูประโยคตัวอย่างด้านล่าง:
Kanojo wo kaesu
ฉันส่งเธอกลับบ้าน
ให้มันกลับมา.
- 彼女 - "Namorada" em tailandês é "แฟนสาว" (fan sao).
- を - ออบเจกต์พาร์ติเคิลในภาษาญี่ปุ่น.
- 帰す - ส่งกลับบ้าน
- .
คำอื่น ๆ ประเภทนี้: ราก
ดูคำอื่น ๆ จากพจนานุกรมของเราที่ก็เป็น: ราก
katamukeru
รวม; ที่จะเอน; งอ; สนับสนุนตัวเอง; เคล็ดลับ; ความโน้มเอียง; ความโน้มเอียง; มุ่งเน้น; ทำลาย (ประเทศ); ที่จะเสีย; ระบายออก