การแปลและความหมายของ: 届け - todoke

คำว่า 届け [とどけ] เป็นคำทั่วไปในชีวิตประจำวันของญี่ปุ่น แต่สามารถสร้างความสงสัยให้กับนักเรียนภาษานี้ ในบทความนี้เราจะสำรวจความหมาย ต้นกำเนิด และการใช้งานที่เป็นประโยชน์ รวมถึงเข้าใจว่ามันปรากฏในบริบททางวัฒนธรรมที่แตกต่างกันอย่างไร หากคุณเคยตั้งคำถามเกี่ยวกับการใช้ 届け อย่างถูกต้องหรือทำไมมันจึงมีอยู่ในแบบฟอร์มและการบริหารงานต่าง ๆ มากมาย โปรดอ่านต่อเพื่อค้นหาโดยตรง

ความหมายและการใช้ของ 届け

คำว่า 届け มักจะแปลว่า "การแจ้งเตือน" หรือ "การแจ้งอย่างเป็นทางการ" แต่ความหมายของมันมีมากกว่านั้น มันหมายถึงเอกสารหรือการสื่อสารอย่างเป็นทางการที่ใช้เพื่อแจ้งหน่วยงาน บริษัท หรือสถาบันเกี่ยวกับสิ่งที่สำคัญ ตัวอย่างเช่น 婚姻届け (kon'in todoke) คือเอกสารการจดทะเบียนการแต่งงานในประเทศญี่ปุ่น।

นอกจากนี้, 届け ยังสามารถใช้เป็นกริยา (届ける) หมายถึง "ส่ง" หรือ "ทำให้บางสิ่งถึงผู้คน" ความหลากหลายนี้ระหว่างนามและกริยาทำให้คำนี้มีความยืดหยุ่น ปรากฏในสถานการณ์ตั้งแต่เอกสารราชการไปจนถึงการสื่อสารในชีวิตประจำวัน。

กำเนิดและการเขียนของกันจิ

ตัวอักษรคันจิ 届 ประกอบด้วยเรดิคัล 尸 (ที่บ่งบอกเกี่ยวกับร่างกาย) และ 由 (ที่แนะนำเหตุผลหรือสาเหตุ) เมื่อนำมารวมกัน จะสื่อความหมายถึงสิ่งที่ "ยืดออกไปจนถึง" จุดหมายปลายทาง ซึ่งการรวมกันนี้สะท้อนถึงความหมายของการส่งมอบหรือการสื่อสารที่มีอยู่ในคำนี้อย่างชัดเจน

ควรเน้นว่า 届け เป็นหนึ่งในไม่กี่คำในภาษาญี่ปุ่นที่ okurigana (ส่วน hiragana ที่ติดตาม kanji) ขยายออกไปเกินกว่าปกติ ขณะที่หลายคำจบด้วยตัวอักษรเพียงตัวเดียว (เช่น 話す) 届け ยังคงมี "け" แม้ในรูปแบบกริยาของมัน ซึ่งอาจทำให้มือใหม่สับสนได้。

บริบททางวัฒนธรรมและการใช้งานที่พบบ่อย

ในญี่ปุ่น, 届け มีความเชื่อมโยงอย่างลึกซึ้งกับวัฒนธรรมการจัดระเบียบและความเป็นทางการ การเปลี่ยนแปลงที่สำคัญในชีวิต – การเกิด, การตาย, การย้ายที่อยู่หรือแม้แต่การเดินทางยาว – จำเป็นต้องมีการส่ง 届け ไปยังเจ้าหน้าที่ท้องถิ่น ระบบนี้สะท้อนถึงคุณค่าที่ให้ความสำคัญกับความแม่นยำและความรับผิดชอบทางสังคมในประเทศ.

นอกเหนือจากการสร้างเอกสาร คำนี้ปรากฏในเพลงและละครมากมาย โดยมักจะมีนัยทางอารมณ์ ตัวอย่างที่มีชื่อเสียงคืออนิเมะ "Kimi no Na wa" ที่ซึ่งแนวคิดเกี่ยวกับการ "ส่งบางสิ่งไปถึง" ใครสักคน (届ける) มีความหมายที่ลึกซึ้งเป็นส่วนตัว การใช้ในเชิงศิลปะนี้แสดงให้เห็นว่าคำที่ดูเหมือนจะเป็นทางการนั้นสามารถมีน้ำหนักทางอารมณ์ที่สำคัญในวัฒนธรรมญี่ปุ่นได้อย่างไร

คำศัพท์

ขยายคำศัพท์ของคุณด้วยคำที่เกี่ยวข้อง:

คำพ้องและคำที่คล้ายกัน

  • 届ける (todokeru) - ส่งมอบ
  • 伝える (tsutaeru) - สื่อสาร, ถ่ายทอด
  • 送る (okuru) - ส่ง
  • 送信する (soushin suru) - ส่ง (ข้อความ, อีเมล)
  • 提出する (teishutsu suru) - ส่ง, นำเสนอ (เอกสาร)
  • 納品する (nouhin suru) - ส่งมอบ (สินค้า)
  • 配達する (haitatsu suru) - จัดส่ง (พัสดุ, จดหมาย)
  • 送付する (soufu suru) - ส่ง (พร้อมเอกสาร, พัสดุ)
  • 申し出る (moushidaru) - เสนอ, แนะนำ
  • 申請する (shinsei suru) - ขอร้อง (อย่างเป็นทางการ)
  • 申告する (shinkoku suru) - ประกาศ (แจ้งเรื่องบางอย่างอย่างเป็นทางการ)
  • 告げる (tsugeru) - แจ้ง, แจ้งเตือน
  • 伝達する (dentatsu suru) - ถ่ายทอด (ข้อมูล)
  • 伝言する (dengon suru) - ส่งข้อความ
  • 伝承する (denshou suru) - ถ่ายทอด (วัฒนธรรม, ประเพณี)
  • 伝授する (denju suru) - สอน (ความรู้พิเศษ)
  • 伝え聞く (tsutae kiku) - ฟังและส่งต่อ
  • 伝わる (tsutawaru) - ถ่ายทอด, ถูกเข้าใจ
  • 伝わり (tsutawari) - การถ่ายทอด (ในแง่ของการเป็นแบบต่อเนื่อง)
  • 伝わります (tsutawarimasu) - มันถูกถ่ายทอด มันถูกเข้าใจ
  • 伝わって (tsutawatte) - กำลังถ่ายทอด
  • 伝わらない (tsutawaranai) - ไม่ถูกถ่ายทอด ไม่ถูกเข้าใจ
  • 伝わった (tsutawatta) - ได้ถูกส่งต่อแล้ว ได้รับการเข้าใจแล้ว
  • 伝わりました (tsutawarimashita) - ถูกถ่ายทอด

คำที่เกี่ยวข้อง

届ける

todokeru

ส่งมอบ; ไปข้างหน้า; ส่ง; รายงาน; บันทึกประกาศ (ถึงเจ้าหน้าที่)

宛てる

ateru

เข้าใจ

渡す

watasu

เพื่อผ่าน; ที่จะส่งมอบ

寄こす

yokosu

ส่ง; เพื่ออ้างอิง

見送り

miokuri

เห็นข้างนอก ลาก่อน; คุ้มกัน

見送る

miokuru

1. เพื่อดู; กล่าวลา; 2. เพื่อคุ้มกัน; 3. ปล่อยไป; รอดู; 4. เพื่อให้ผ่านการโยน (เบสบอล); ดู Batada Ball เข้าสู่อัฒจันทร์

報告

houkoku

รายงาน; ข้อมูล

眺める

nagameru

เพื่อที่จะได้เห็น; เพื่อดู

届く

todoku

ตามทัน

申告

shinkoku

รายงาน; การประกาศ; นำเสนอผลตอบแทน; การแจ้ง

届け

Romaji: todoke
Kana: とどけ
ชนิด: คำนาม
L: jlpt-n1

การแปล / ความหมาย: รายงาน; การแจ้งเตือน; บันทึก

ความหมายในภาษาอังกฤษ: report;notification;registration

คำจำกัดความ: ให้สิ่งที่ถึงมา

Acesso Rápido
- คำศัพท์
- การเขียน
- วลี

วิธีการเขียนเป็นภาษาญี่ปุ่น - (届け) todoke

ดูขั้นตอนด้านล่างเกี่ยวกับการเขียนคำว่าเป็นภาษาญี่ปุ่นด้วยมือ (届け) todoke:

ประโยคตัวอย่าง - (届け) todoke

ดูประโยคตัวอย่างด้านล่าง:

私は手紙をあなたに届ける。

Watashi wa tegami o anata ni todokeru

ฉันจะส่งจดหมายถึงคุณ

ฉันจะส่งจดหมายถึงคุณ

  • 私 - คำสรรพนามที่หมายถึง "ฉัน"
  • は - คำช่วยที่บ่งชี้หัวข้อของประโยค
  • 手紙 - 名詞「手紙」の意味
  • を - เขียนไฉนที่ระบุว่าเป็นวัตถุของการกระทำ
  • あなた - pronome pessoal que significa "คุณ"
  • に - อนุภาคที่บ่งชี้ผู้รับของการกระทำ
  • 届ける - กริยา ที่หมายถึง "ส่ง"

คำอื่น ๆ ประเภทนี้: คำนาม

ดูคำอื่น ๆ จากพจนานุกรมของเราที่ก็เป็น: คำนาม

届け