การแปลและความหมายของ: 実に - jitsuni

คำว่า ญี่ปุ่น 実に (じつに, jitsu ni) เป็นคำวิเศษณ์ที่มีนัยที่น่าสนใจและการใช้ที่ค่อนข้างเฉพาะในภาษา หากคุณเคยพบเจอมันในข้อความ, อนิเมะ หรือการสนทนา อาจทำให้คุณสงสัยเกี่ยวกับความหมายที่แท้จริงและวิธีการใช้ที่ถูกต้อง ในบทความนี้เราจะสำรวจตั้งแต่การแปลและต้นกำเนิดไปจนถึงบริบททางวัฒนธรรมที่มันปรากฏ ช่วยให้คุณเข้าใจว่าทำไมคนญี่ปุ่นถึงใช้มันบ่อยครั้งนัก

นอกจากการเปิดเผยความหมายของ 実に แล้ว เราจะวิเคราะห์ว่ามันเข้ากับโครงสร้างทางไวยากรณ์ของภาษาญี่ปุ่นอย่างไร และในสถานการณ์ใดที่การใช้มันฟังดูเป็นธรรมชาติมากที่สุด หากคุณกำลังเรียนรู้ภาษา การรู้จักคำนี้สามารถช่วยเสริมสร้างคำศัพท์ของคุณและหลีกเลี่ยงความเข้าใจผิดเมื่อคุณต้องการแสดงออก พจนานุกรม Suki Nihongo ซึ่งเป็นแหล่งอ้างอิงสำหรับนักเรียนภาษาญี่ปุ่น ได้ชี้ให้เห็นว่า 実に เป็นหนึ่งในสำนวนที่ควรให้ความสนใจเป็นพิเศษเนื่องจากความหลากหลายของมัน

จริง ๆ แล้ว

จริงๆ แล้วการแปล 実に เป็นโปรตุเกสไม่ใช่งานง่าย เพราะมันมีความหมายแตกต่างกันไปตามบริบท โดยทั่วไปสามารถหมายถึง "จริงๆ", "แท้จริง" หรือ "ในความเป็นจริง" เพื่อเน้นความจริงหรือความเข้มข้นของบางสิ่ง ตัวอย่างเช่น เมื่อต้องการบอกว่า 実に面白い (jitsu ni omoshiroi) ผู้พูดจะยุ่งยากที่จะเน้นว่าอะไรบางอย่าง "น่าสนใจจริงๆ" แทบจะเป็นเหมือนรูปแบบสุดยอดตามธรรมชาติ

อีกแง่หนึ่งของการแปลคือ "แท้จริง" หรือ "ถูกต้องตามกฎหมาย" โดยเฉพาะเมื่อเราต้องการเน้นความแท้จริงของประสบการณ์หรือวัตถุ ที่ควรสังเกตคือ 実に ไม่ใช่คำที่ใช้ในรูปแบบสบายๆ—มันมักจะปรากฏในสุนทรพจน์ที่เป็นทางการ, เรื่องเล่าเขียน หรือสถานการณ์ที่ผู้พูดต้องการให้คำพูดของเขามีน้ำหนัก แตกต่างจาก 本当に (hontou ni) ที่ก็หมายถึง "จริงๆ" แต่เป็นภาษาที่ใช้ในชีวิตประจำวันมากกว่า, 実に นำความรู้สึกที่ละเอียดอ่อนมากขึ้น.

การกำเนิดและส่วนประกอบของคันจิ

漢字 実 (じつ, jitsu) เป็นกุญแจสำคัญในการเข้าใจสาระสำคัญของคำนี้ มันแสดงถึงแนวคิดเช่น "ความเป็นจริง" "ผลไม้" หรือ "สาระ" ซึ่งมีที่มาจากภาพโบราณของต้นไม้ที่เต็มไปด้วยผลไม้ — สิ่งที่จับต้องได้และเป็นรูปธรรม เมื่อนำมารวมกับอนุภาค に (ni) ที่นี่ทำหน้าที่เป็นคำต่อท้ายแบบกริยา เราจะได้แนวคิดเกี่ยวกับ "อย่างเป็นจริง" หรือ "มีสาระ" โครงสร้างนี้สะท้อนถึงบทบาทของ 実に ที่ใช้ในการคุณภาพของการกระทำหรือสถานะได้เป็นอย่างดี

อย่างน่าสนใจ, 実 เป็นหนึ่งในคันจิที่เก่าแก่ที่สุดที่บันทึกไว้ในภาษา ญี่ปุ่น ปรากฏในข้อความคลาสสิก เช่น Manyoshu ตลอดหลายศตวรรษ ความหมายของมันยังคงมีเสถียรภาพ ซึ่งอธิบายได้ว่าทำไม 実に ยังคงส่งต่อแนวคิดของความเป็นรูปธรรมอยู่ในปัจจุบัน นักวิชาการด้านภาษาศาสตร์ญี่ปุ่นชี้ให้เห็นว่าการรวมกับ に เกิดขึ้นในสมัยเฮอัน (794-1185) และได้กลายเป็นคำวิเศษณ์ในยุคสมัยใหม่

การใช้วัฒนธรรมและความถี่

ในประเทศญี่ปุ่น, 実に ถือเป็นคำที่มีความเป็นทางการมากขึ้น ซึ่งมักพบในสุนทรพจน์สาธารณะ, บทความความคิดเห็น หรือการบรรยายรายละเอียด มันเกิดขึ้นได้ยากในบทสนทนาในชีวิตประจำวันระหว่างเพื่อน แต่จะพบได้บ่อยในบริบทที่ให้ความสำคัญกับความถูกต้องทางภาษา เช่น หนังสือพิมพ์และสารคดีมักใช้คำนี้เพื่อเน้นข้อมูลหรือการสังเกตที่ไม่อาจโต้แย้งได้

เคล็ดลับที่มีค่าหนึ่งในการจดจำ 実に คือการเชื่อมโยงกับสถานการณ์ที่ข้อเท็จจริงถูกเน้นอย่างวัตถุประสงค์ หากคุณกำลังอ่านเอกสารทางวิชาการในภาษาญี่ปุ่นหรือดูรายการทีวีประวัติศาสตร์ มันมีแนวโน้มมากที่คุณจะพบกับคำนี้ อนิเมะและละครที่มีธีมที่จริงจังก็มักใช้คำนี้เพื่อให้ความหนักแน่นกับการพูดบางช่วง โดยเฉพาะในช่วงที่มีการเปิดเผยหรือการสะท้อนลึกซึ้ง

คำศัพท์

ขยายคำศัพท์ของคุณด้วยคำที่เกี่ยวข้อง:

คำพ้องและคำที่คล้ายกัน

  • 実際に (jissai ni) - โดยแท้จริงแล้ว ในทางปฏิบัติ
  • 実は (jitsu wa) - ในความเป็นจริง ในความเป็นจริง
  • 本当に (hontou ni) - จริงๆ ใช่ไหม
  • 確かに (tashika ni) - แน่นอน, อย่างแน่นอน.
  • 真に (shin ni) - แท้จริง โดยวิธีที่แท้จริง
  • 実地に (jitchi ni) - ในทางปฏิบัติ, ในสนาม.
  • 実質的に (jisshitsu teki ni) - อย่างมีนัยสำคัญในแง่ปฏิบัติ
  • 実用的に (jitsuyou teki ni) - แทบจะเป็นประโยชน์จริงๆ
  • 実際上 (jissai jou) - ในทางปฏิบัติ ในแง่จริง
  • 実に言えば (jitsu ni ieba) - ถ้าฉันพูดความจริง, จริงๆ แล้ว.

คำที่เกี่ยวข้อง

矢っ張り

yappari

อีกด้วย; อย่างที่ฉันคิด; ยัง; ถึงอย่างไรก็ตาม; อย่างแน่นอน

真に

makotoni

อย่างแท้จริง; ในความจริง; จริงหรือ

正に

masani

ถูกต้อง; แน่นอน

断然

danzen

แน่นหนา; อย่างแน่นอน; อย่างแน่นอน

確か

tashika

ขวา; แน่นอน; ขั้นสุดท้าย; ถ้าฉันไม่ได้ทำผิด; ถ้าฉันจำได้ดี

現に

genni

ในความจริง; จริงหรือ

きちっと

kichito

อย่างแน่นอน; อย่างสมบูรณ์

確実

kakujitsu

ความมั่นใจ; ความน่าเชื่อถือ; ความเป็นน้ำ

一定

ichijyou

ที่ตายตัว; ที่จัดตั้งขึ้น; ขั้นสุดท้าย; เครื่องแบบ; เป็นปกติ; กำหนด; มาตรฐาน; ขวา; ที่กำหนด

実に

Romaji: jitsuni
Kana: じつに
ชนิด: คำวิเศษณ์
L: jlpt-n3, jlpt-n1

การแปล / ความหมาย: ในความเป็นจริง; อย่างแท้จริง; แน่นอน

ความหมายในภาษาอังกฤษ: indeed;truly;surely

คำจำกัดความ: ใช่ นั่นเอง จริงๆ แล้ว

Acesso Rápido
- คำศัพท์
- การเขียน
- วลี

วิธีการเขียนเป็นภาษาญี่ปุ่น - (実に) jitsuni

ดูขั้นตอนด้านล่างเกี่ยวกับการเขียนคำว่าเป็นภาษาญี่ปุ่นด้วยมือ (実に) jitsuni:

ประโยคตัวอย่าง - (実に) jitsuni

ดูประโยคตัวอย่างด้านล่าง:

忠実に仕事をする。

Chuujitsu ni shigoto wo suru

ทำงานด้วยความภักดี

ทำงานอย่างซื่อสัตย์

  • 忠実に - ด้วยความเท่าเทียม
  • 仕事 - งาน
  • を - คำกริยาที่บ่งชี้ว่าเป็นเส้นทางที่เป็นเป้าหมายของประโยค
  • する - ทำ, ทำให้
このアイデアを現実に当てはめることができますか?

Kono aidea wo genjitsu ni atehameru koto ga dekimasu ka?

เราสามารถนำความคิดนี้มาใช้ในชีวิตประจำวันได้หรือไม่?

คุณสามารถใช้ความคิดนี้กับความเป็นจริงได้หรือไม่?

  • この - นี่
  • アイデア - ความคิด
  • を - คำกริยาทำหน้าท้าย
  • 現実 - ความเป็นจริง
  • に - ภาพยนตร์ที่ตั้งอยู่
  • 当てはめる - ใช้, จับตารอน
  • こと - คำนามปรับปรุง
  • が - หัวเรื่อง
  • できます - สามารถ
  • か - คำถาม
切実にお願いします。

Sesshitsu ni onegaishimasu

โปรดตรวจสอบ.

  • 切実に - อย่างหนักแน่น อย่างจริงใจ
  • お願いします - กรุณาล้อเรื่อง
基本に忠実に生きる。

Kihon ni chūjitsu ni ikiru

ดำเนินชีวิตตามความเป็นจริง

ดำเนินชีวิตอย่างซื่อสัตย์ต่อพื้นฐาน

  • 基本 - พื้นฐานหรือความหลักเบื้องต้น
  • に - มันคือคำกริยาที่แสดงความสัมพันธ์ระหว่างสองสิ่ง ในกรณีนี้ ระหว่าง "fundamental" และ "loyal"
  • 忠実 - ภาษาไทย: ซื่อสัตย์ หรือ ซื่อสัตย์
  • に - คำที่บ่งบอกความสัมพันธ์ระหว่าง "lealdade" และ "การมีชีวิต".
  • 生きる - ในภาษาโปรตุเกสหมายถึง "ชีวิต" ครับ.
実に素晴らしいですね。

Jitsu ni subarashii desu ne

วิเศษจริงๆ

นี่วิเศษจริงๆ

  • 実に - จริงๆ
  • 素晴らしい - ยอดเยี่ยม
  • です - เป็น
  • ね - มันไม่ใช่?
空想は現実になる可能性がある。

Kuusou wa genjitsu ni naru kanousei ga aru

แฟนตาซีอาจเป็นจริง

  • 空想 (kuusou) - ความจินตนาการ
  • は (wa) - คำนำทางจากการเขียนวรรณกรรมที่ระบุเนื้อหาหรือเรื่องของประโยค
  • 現実 (genjitsu) - ความเป็นจริง
  • に (ni) - คำนามเรื่องวิเศษบอกถึงตำแหน่งหรือเป้าหมายของการกระทำ
  • なる (naru) - เป็นคำกริยาที่หมายถึง "กลายเป็น"
  • 可能性 (kanousei) - โอกาส
  • が (ga) - อนุภาคไวยากรณ์ที่บ่งชี้ถึงประธานของประโยค
  • ある (aru) - คำกริยาที่หมายถึง "ซึ่งมีอยู่"

คำอื่น ๆ ประเภทนี้: คำวิเศษณ์

ดูคำอื่น ๆ จากพจนานุกรมของเราที่ก็เป็น: คำวิเศษณ์

古い

furui

เก่า (ไม่ใช่คน); อายุ; เก่า; หัวโบราณ; ล้าสมัย; อาบแดด; ขาดรุ่งริ่ง; บทความล้าสมัย; บทความล้าสมัย

はきはき

hakihaki

ชัดเจน

さっぱり

sappari

รู้สึกถึงการชุ่มชื่น รู้สึกโล่งใจ เรียบร้อย; ถูกตัดแต่ง

おどおど

odoodo

cuvered; ลังเล

ずっと

zuto

ติดต่อกัน; ตลอดเวลา; มาก

実に