การแปลและความหมายของ: 嘆く - nageku

A palavra japonesa 嘆く[なげく] carrega um significado profundo e emocional, muitas vezes associado a lamentações ou expressões de tristeza. Se você está buscando entender melhor seu uso, origem ou tradução, este artigo vai explorar tudo isso de forma clara e direta. Aqui, vamos desvendar como essa palavra é percebida no Japão, seu contexto cultural e até dicas para memorizá-la corretamente.

Além de ser um verbo comum em situações de pesar, 嘆く também aparece em literatura e diálogos do cotidiano, refletindo nuances da língua japonesa. Seja para estudantes ou curiosos, entender seu emprego pode enriquecer o vocabulário e evitar equívocos na comunicação. Vamos mergulhar em detalhes que vão desde a escrita em kanji até exemplos práticos de uso.

Significado e uso de 嘆く

嘆く é um verbo que significa "lamentar", "lastimar" ou "expressar tristeza profunda". Ele é usado quando alguém está sofrendo por uma perda, decepção ou situação difícil. Diferente de palavras mais genéricas como 悲しむ (estar triste), 嘆く implica um pesar mais intenso, quase como um lamento audível ou visível.

Na prática, você pode encontrá-lo em contextos como reações a tragédias, críticas sociais ou até em expressões artísticas. Por exemplo, um personagem em um drama japonês pode 嘆く a morte de um ente querido, demonstrando uma dor que vai além da tristeza comum. Essa carga emocional faz com que a palavra não seja usada casualmente, mas sim em momentos de genuína angústia.

ต้นกำเนิดและการเขียนในคันจิ

O kanji 嘆 é composto por dois elementos significativos: o radical 口 (boca) e 漢 (que remete a "lamento" em sua forma antiga). Juntos, eles reforçam a ideia de uma expressão vocal de pesar. Essa construção não é aleatória—ela reflete como a língua japonesa associa sons e sentimentos de forma pictórica.

Vale destacar que 嘆く não tem variações dialetais expressivas ou leituras alternativas comuns. Sua pronúncia, なげく, é uniforme em todo o Japão, embora o verbo possa aparecer em formas conjugadas dependendo do tempo verbal ou formalidade da frase. Para estudantes, focar na escrita do kanji e sua relação com o significado pode ser uma ótima estratégia de memorização.

บริบททางวัฒนธรรมและความถี่ในการใช้

No Japão, 嘆く é mais frequente em contextos escritos—como literatura, notícias ou discursos—do que no dia a dia. Isso porque os japoneses tendem a evitar demonstrar tristeza extrema em conversas casuais, reservando essa palavra para situações realmente marcantes. Em contrapartida, ela surge com destaque em obras clássicas e modernas, especialmente aquelas que exploram temas dramáticos.

Uma curiosidade interessante é que 嘆く raramente aparece em animes ou mangás de comédia, mas é bastante utilizada em histórias de drama ou tragédia. Sua presença na mídia muitas vezes sinaliza um momento de virada emocional para os personagens. Se você é fã de cultura japonesa, prestar atenção a esse detalhe pode ajudar a identificar cenas-chave em narrativas mais sérias.

คำศัพท์

ขยายคำศัพท์ของคุณด้วยคำที่เกี่ยวข้อง:

การผันคำกริยาของ 嘆く

  • 嘆く คำกริยาในรูปฐาน
  • 嘆かない - เชิงเชิงลบ
  • 嘆いた อดีต
  • 嘆きます ทางการ
  • 嘆くこと รูปชื่อ

คำพ้องและคำที่คล้ายกัน

  • 嘆く (nageku) - เสียใจ, แสดงความเสียใจ.
  • 嘆かれる (nagakareru) - เป็นสิ่งที่น่าเศร้าใจ, เป็นวัตถุของความโศกเศร้า.
  • 嘆息する (tansoku suru) - ถอนหายใจลึก ๆ, แสดงความรู้สึกหมดกำลังใจ.
  • 悲しむ (kanashimu) - รู้สึกเศร้า, รู้สึกเจ็บปวดทางอารมณ์.
  • 悲嘆する (hitan suru) - เสียใจอย่างสุดซึ้ง, ทนทุกข์จากความเศร้า.
  • 嘆き悲しむ (nakekanashimu) - เสียใจและเศร้าใจในเวลาเดียวกัน
  • 悲しみにくれる (kanashimi ni kureru) - จมอยู่ในความเศร้าโศก, อยู่ในความเจ็บปวดทางอารมณ์.
  • 嘆きの声を上げる (nake no koe wo ageru) - ยกเสียงร้องให้โศกเศร้า
  • 悲しみに沈む (kanashimi ni shizumu) - จมอยู่ในความเศร้าโศก ถูก消耗โดยความท้อแท้
  • 悲嘆に暮れる (hitan ni kureru) - ประสบการณ์ความเศร้าลึกซึ้ง อยู่ในสภาพของการคร่ำครวญอย่างต่อเนื่อง
  • 嘆きの言葉を述べる (nake no kotoba wo noberu) - นำเสนอคำพูดที่เต็มไปด้วยความเศร้าโศก。

คำที่เกี่ยวข้อง

ぼやく

boyaku

ร้องทุกข์; ร้องทุกข์

tan

ชั่งน้ำหนัก; ถอนหายใจ; การคร่ำครวญ

切ない

setsunai

เจ็บปวด; การพยายาม; กดขี่; หายใจไม่ออก

叫ぶ

sakebu

ตะโกนออกไป; ร้องไห้

悲しむ

kanashimu

เศร้า เสียใจ; เสียใจ

嘆く

Romaji: nageku
Kana: なげく
ชนิด: ราก
L: jlpt-n1

การแปล / ความหมาย: ถอนหายใจ; คร่ำครวญ

ความหมายในภาษาอังกฤษ: to sigh;to lament;to grieve

คำจำกัดความ: เสียใจ: แสดงความเศร้าหรือไม่พอใจ.

Acesso Rápido
- คำศัพท์
- การเขียน
- วลี

วิธีการเขียนเป็นภาษาญี่ปุ่น - (嘆く) nageku

ดูขั้นตอนด้านล่างเกี่ยวกับการเขียนคำว่าเป็นภาษาญี่ปุ่นด้วยมือ (嘆く) nageku:

ประโยคตัวอย่าง - (嘆く) nageku

ดูประโยคตัวอย่างด้านล่าง:

嘆くことは人間らしいことだ。

Nageku koto wa ningen rashii koto da

โดยรอบเป็นสิ่งที่มนุษย์

อีตัวเป็นมนุษย์

  • 嘆く - เสียดาย, อาย
  • こと - สิ่งของ
  • は - คำบ่งชี้หัวข้อ
  • 人間 - ser humano
  • らしい - คล้ายกับ, ที่เป็นเอกลักษณ์ของ
  • こと - สิ่งของ
  • だ - คำกริยา "ser/estar"

คำอื่น ๆ ประเภทนี้: ราก

ดูคำอื่น ๆ จากพจนานุกรมของเราที่ก็เป็น: ราก

ถอนใจ