การแปลและความหมายของ: 問う - tou
คำศัพท์ญี่ปุ่น 問う (とう, tou) มีความหมายลึกซึ้งและการใช้ที่เฉพาะเจาะจงซึ่งมักถูกมองข้ามโดยนักเรียนมือใหม่ หากคุณเคยสงสัยว่าชาวญี่ปุ่นแสดงการตั้งคำถามอย่างเป็นทางการหรือการสอบสวนอย่างไร บทความนี้จะทำให้ชัดเจนไม่เพียงแต่ความหมายของ 問う แต่ยังรวมถึงบริบททางวัฒนธรรมและการประยุกต์ใช้งานจริง ที่นี่ที่ Suki Nihongo เราจะสำรวจรายละเอียดแต่ละอย่างให้คุณเข้าใจคำนี้มากกว่าการแปลที่ผิวเผิน
ความหมายและการใช้ของ 問う
問う (とう) เป็นคำกริยาที่หมายถึง "ถาม," "ตั้งคำถาม" หรือ "สอบสวน" แต่มีนัยสำคัญที่เป็นทางการและจริงจังมากกว่าคำว่า 聞く (kiku) โดยมักถูกใช้ในบริบททางกฎหมาย, การศึกษา หรือปรัชญา ซึ่งคำถามมีน้ำหนักหรือมุ่งหวังที่จะหาคำตอบที่ลึกซึ้ง เช่น ในการอภิปรายเกี่ยวกับความรับผิดชอบทางสังคม คุณอาจพบประโยคเช่น 責任を問う (sekinin o tou) ซึ่งหมายถึง "ตั้งคำถามเกี่ยวกับความรับผิดชอบ"
ควรเน้นว่า 問う ไม่เป็นที่นิยมในบทสนทนาทั่วไป การใช้มันมากเกินไปอาจดูเทียม เพราะชาวญี่ปุ่นชอบใช้กริยาที่เป็นกันเองมากกว่าในการถามคำถามง่ายๆ อย่างไรก็ตาม ในเอกสารทางการ สุนทรพจน์ หรือหัวข้อบทความ คำนี้มักจะปรากฏบ่อย ทำให้เห็นความสำคัญของมันในบันทึกที่มีระดับสูง
ต้นกำเนิดและการเขียนของคันจิ 問
คันจิ 問 ประกอบด้วยสององค์ประกอบ: 門 (ประตู) และ 口 (ปาก) การรวมกันนี้บ่งบอกถึงแนวคิดในการ "พูดต่อหน้าประตู" ซึ่งย้อนกลับไปยังสถานการณ์ที่ใครบางคนกำลังมองหาคำตอบหรืออนุญาตให้เข้าประตู แหล่งข้อมูลเช่น Kanjipedia และ 漢字源 ยืนยันว่าคันจินี้เคยถูกใช้ในภาษาจีนโบราณ ด้วยความหมายเดียวกันว่า "ตั้งคำถาม"
อย่างน่าสนใจ, 問 ยังปรากฏในคำว่า 問題 (mondai - ปัญหา) และ 質問 (shitsumon - คำถาม) ซึ่งเสริมความเชื่อมโยงของมันกับการสอบถามหรือสงสัย เพื่อช่วยในการจดจำ คำแนะนำคือการเชื่อมโยง "ประตู" (門) เข้ากับสถานที่ที่คุณต้อง "ถาม" (口) ก่อนที่จะเข้า — เป็นภาพที่ช่วยยึดความหมายไว้.
บริบททางวัฒนธรรมและปรัชญา
ในญี่ปุ่น、問う มีความหมายที่เกินกว่าความหมายตามตัวอักษร มันสะท้อนถึงคุณค่าทางวัฒนธรรมของการสะท้อนลึกซึ้ง โดยเฉพาะในการอภิปรายด้านจริยธรรมและการเมือง ตัวอย่างเช่น วลี 良心に問う (ryoushin ni tou) — "ตั้งคำถามกับจิตสำนึก" — ถูกใช้ในบริบทที่คนหนึ่งต้องเผชิญหน้ากับหลักการของตนเอง
ในสื่อญี่ปุ่น, 問う มักปรากฏบ่อยในหัวข้อของสารคดีหรือตัวบทที่ท้าทายสถานะปัจจุบัน ตัวอย่างล่าสุดคือภาพยนตร์ 社会を問う (shakai o tou) ที่กล่าวถึงข้อบกพร่องเชิงโครงสร้างในสังคม การใช้คำนี้แสดงให้เห็นว่าคำนี้เชื่อมโยงกับการถกเถียงที่สำคัญ แตกต่างจากกริยาอื่น ๆ ที่เป็นกลางกว่าเช่น 尋ねる (tazuneru)
คำศัพท์
ขยายคำศัพท์ของคุณด้วยคำที่เกี่ยวข้อง:
คำพ้องและคำที่คล้ายกัน
- 尋ねる (tazuneru) - สอบถาม, สอบสวน.
- 質問する (shitsumon suru) - ถามคำถาม, สอบถาม.
- 問いかける (toikakeru) - ถามคำถามกับใครบางคน
- 問いかけをする (toikake o suru) - ทำการตั้งคำถาม, ตั้งข้อสงสัย。
- 問い合わせる (toiawase ru) - ปรึกษา, ทำการปรึกษา.
- 問い合わせをする (toiawase o suru) - ทำการสอบถาม, ตั้งคำถามอย่างเป็นทางการ.
- 問いかす (toikasu) - ตั้งคำถาม, ท้าทาย.
- 問い詰める (toitsumeru) - ตั้งคำถามอย่างหนักหน่วง ถามอย่างเข้มข้น.
- 問うる (touru) - ถาม, สอบถาม (รูปแบบโบราณ).
- 問い伝える (toitsutaeru) - ส่งคำถามหรือข้อความ
- 問い尽くす (toitsukusu) - ชี้แจงข้อสงสัยทั้งหมด ซักถามอย่างละเอียด.
- 問いかねる (toikaneru) - การไม่สามารถถามได้ หมดคำถาม
- 問い出す (toidasu) - คำถามหรือขอคำตอบ。
Romaji: tou
Kana: とう
ชนิด: คำนาม
L: jlpt-n1
การแปล / ความหมาย: ถาม; คำถาม; ค่าใช้จ่าย (เช่นอาชญากรรม); กล่าวโทษ; โดยไม่คำนึงถึง (สีดำ)
ความหมายในภาษาอังกฤษ: to ask;to question;to charge (i.e. with a crime);to accuse;without regard to (neg)
คำจำกัดความ: ถามสิ่งที่ต้องการ ขอข้อมูลเกี่ยวกับสิ่งนั้น
วิธีการเขียนเป็นภาษาญี่ปุ่น - (問う) tou
ดูขั้นตอนด้านล่างเกี่ยวกับการเขียนคำว่าเป็นภาษาญี่ปุ่นด้วยมือ (問う) tou:
ประโยคตัวอย่าง - (問う) tou
ดูประโยคตัวอย่างด้านล่าง:
Kanojo wa watashi ni nani o tou no ka wakaranai
ฉันไม่รู้ว่าเธอกำลังถามอะไร
เธอไม่รู้ว่าเธอถามอะไร
- 彼女 - เธอ
- は - อนุภาคหัวข้อ
- 私に - สำหรับฉัน
- 何を - อะไร
- 問う - ถาม
- のか - อนุภาคที่บ่งชี้ถึงคำถาม
- 分からない - ฉันไม่รู้
Mondou wa jinsei no ichibu desu
คำถามและคำตอบเป็นส่วนหนึ่งของชีวิต
- 問答 - คำว่า "perguntas e respostas" มีความหมายว่า "คำถามและคำตอบ" ในภาษาญี่ปุ่น.
- は - เป็นคำแสดงหัวข้อหัวข้อในภาษาญี่ปุ่น
- 人生 - ชีวิต
- の - เป็นคำนามที่ใช้แสดงเจ้าของใน ภาษาญี่ปุ่น ครับ/ค่ะ.
- 一部 - หมายถึง "ส่วน" ในภาษาญี่ปุ่น
- です - เป็นรูปแบบที่สุภาพของคำว่า "to be" หรือ "to exist" ในภาษาญี่ปุ่น.
คำอื่น ๆ ประเภทนี้: คำนาม
ดูคำอื่น ๆ จากพจนานุกรมของเราที่ก็เป็น: คำนาม