การแปลและความหมายของ: 労る - itawaru

Se você já se perguntou como expressar cuidado genuíno em japonês, a palavra 労る [いたわる] é uma joia que merece atenção. Significando "ter pena", "consolar" ou "ser gentil com", ela carrega uma nuance de empatia profunda, quase como um abraço verbal. Neste artigo, vamos explorar sua etimologia, o pictograma intrigante do kanji 労, e como os japoneses a usam no dia a dia — desde conversas cotidianas até discursos formais. E se você usa Anki ou outro método de repetição espaçada, prepare-se para frases práticas que vão turbinar seus estudos!

O Kanji 労 e sua Origem Curiosa

O coração de 労る está no kanji 労, que por si só já conta uma história. Composto pelo radical 力 (força) e 灬 (fogo reduzido), ele originalmente representava o esforço físico — imagine o suor de quem trabalha sob o sol. Com o tempo, ganhou camadas mais sutis: hoje, além de "trabalho duro" (労働), também transmite a ideia de "aliviar" o cansaço alheio. Não é poético? A escrita do kanji, com seus traços firmes, quase parece uma mão acariciando as costas de alguém.

Na era Heian, o verbo いたわる surgiu ligado a cuidar dos enfermos, mas foi no período Edo que ganhou o sentido emocional atual. Um exemplo clássico é seu uso em haicais sobre a compaixão pelos idosos — os japoneses antigos já entendiam que "労る" vai além das palavras, é um gesto que aquece a alma.

Quando os Japoneses Usam 労る no Cotidiano

Em Tóquio, você ouvirá 労る em situações tão simples quanto um colega oferecendo chá a quem trabalhou até tarde, ou tão profundas quanto um discurso sobre apoio a vítimas de desastres. A chave aqui é a intenção: diferentemente de 助ける (ajudar), que é prático, いたわる carrega um "eu vejo seu esforço". Empresas japonesas até usam o termo em treinamentos de liderança — um chefe que 労る sua equipe conquista lealdade genuína.

Mas atenção: há armadilhas culturais. Usar 労る com estranhos pode soar paternalista. A regra de ouro? Reserve para pessoas próximas ou em contextos de clara hierarquia (como um professor com alunos). Uma dica bônus: combine com お疲れ様 (otsukaresama) para um elogio redondo — "お疲れ様、少し労わってあげて" ("Bom trabalho, vá se cuidar um pouco").

Memorização e Curiosidades que Poucos Contam

Para fixar 労る, crie associações visuais. O kanji 労 parece um homem (力) curvado sob o peso de uma trouxa (灬), sendo acolhido. Ou imagine a cena de um dorama onde o protagonista いたわる a avó doente — o contexto emocional ajuda a gravar. Apps como WaniKani destacam esse kanji como "cuidado ativo", não passivo.

Aqui vai uma pérola: em Kansai, 労る às vezes aparece na forma 労わり (itawari), um regionalismo adorável. E nos mangás, preste atenção quando personagens idosos falam "労わってくれ" — é um pedido de afeto disfarçado de fraqueza. Quer testar seu conhecimento? Tente traduzir: "彼はいつも部下を労わる" (A resposta está no cerne da cultura japonesa de trabalho).

คำศัพท์

ขยายคำศัพท์ของคุณด้วยคำที่เกี่ยวข้อง:

การผันคำกริยาของ 労る

  • 労る คำกริยาในรูปพื้นฐานชื่อเสียกำแสดงในพจนานุกรม
  • 労らない - เปล่า ไม่ ทำ
  • 労られる - การเป็นเหยื่อดำ
  • 労って - วิธีทำ
  • 労られ อดีตถูกนับถือ
  • 労ります - ฉันทำในลักษณะที่เอาใจใส่
  • 労っています - แบบฟอร์มて + เป็นฉันกำลังทำ

คำพ้องและคำที่คล้ายกัน

  • 労める (romanji: roameru) - ทำความพยายาม, ทำงานอย่างหนัก
  • 疲れる (romanji: tsukareru) - เหนื่อยยาก
  • 疲労する (romanji: hirou suru) - ประสบปัญหาความเมื่อยล้า
  • 疲れさせる (romanji: tsukaresaseru) - ทำให้ใครบางคนรู้สึกเหนื่อย
  • 疲れを取る (romanji: tsukare o toru) - บรรเทาความเมื่อยล้า
  • 疲れを癒す (romanji: tsukare o iyasu) - บรรเทาความเหนื่อยล้า
  • 疲れを和らげる (romanji: tsukare o yawarageru) - บรรเทาความเมื่อยล้า
  • 疲れを回復する (romanji: tsukare o kaifuku suru) - ฟื้นตัวจากความเหนื่อยล้า
  • 疲れを軽減する (romanji: tsukare o keigen suru) - ลดความเหนื่อยล้า
  • 疲れを緩和する (romanji: tsukare o kanwa suru) - บรรเทาความเมื่อยล้า
  • 疲れを解消する (romanji: tsukare o kaishou suru) - กำจัดความเมื่อยล้า
  • 疲れを休ませる (romanji: tsukare o yasumeru) - อนุญาตให้ความเหนื่อยล้าหยุดพัก
  • 疲れを労わる (romanji: tsukare o tawarawaru) - ดูแลความเหนื่อยล้า
  • 疲れを取り除く (romanji: tsukare o torinoku) - การบรรเทาความเหนื่อยล้า

คำที่เกี่ยวข้อง

労る

Romaji: itawaru
Kana: いたわる
ชนิด: ราก
L: jlpt-n1

การแปล / ความหมาย: มีความสงสาร; เห็นอกเห็นใจ; คอนโซล; ดูแล; ใจดี

ความหมายในภาษาอังกฤษ: to pity;to sympathize with;to console;to care for;to be kind to

คำจำกัดความ: เคารพผู้อื่น ดูแลและช่วยเหลือพวกเขา

Acesso Rápido
- คำศัพท์
- การเขียน
- วลี

วิธีการเขียนเป็นภาษาญี่ปุ่น - (労る) itawaru

ดูขั้นตอนด้านล่างเกี่ยวกับการเขียนคำว่าเป็นภาษาญี่ปุ่นด้วยมือ (労る) itawaru:

ประโยคตัวอย่าง - (労る) itawaru

ดูประโยคตัวอย่างด้านล่าง:

ไม่พบผลลัพธ์。

คำอื่น ๆ ประเภทนี้: ราก

ดูคำอื่น ๆ จากพจนานุกรมของเราที่ก็เป็น: ราก

返す

kaesu

คืนบางสิ่งบางอย่าง

庇う

kabau

ปกป้องใครบางคน รับใต้ปีก; ขอ; โดดเด่น; เพื่อปกปิดใครบางคน

止す

yosu

หยุด; ยกเลิก; เพื่อสละ; ยอมแพ้

甘やかす

amayakasu

ปรนเปรอ; จะเสีย

沸く

waku

ต้ม; ร้อนแรง; รู้สึกตื่นเต้น; น้ำเต้า