การแปลและความหมายของ: 割り込む - warikomu

นิรุกติศาสตร์และคำจำกัดความของ 「割り込む」 (วาริโคมุ)

คำศัพท์ญี่ปุ่น 「割り込む」 (warikomu) ประกอบด้วยคันจิสองตัว: 「割」 (wari) และ 「込」 (komu). 「割」 หมายถึง "แบ่ง" หรือ "ตัดออกเป็นส่วนๆ" ขณะที่ 「込」 มีความหมายว่า "ทะลุ" หรือ "เข้าไป". การรวมกันของคันจิทั้งสองตัวนี้形成วลีที่สามารถแปลว่า "แทรก" หรือ "แทรกเข้าไป", มักใช้ในบริบทของการที่ใครบางคนแทรกตัวเข้าสู่แถวหรือขัดจังหวะการสนทนา. วลีนี้จับภาพการกระทำของการตัดที่กระทันหันหรือการแนะนำที่ไม่ปกติในบริบทที่ตั้งไว้ล่วงหน้า.

การใช้และบริบทในภาษาญี่ปุ่น

คำกริยา 「割り込む」 (warikomu) เป็นคำที่ใช้บ่อยในสถานการณ์ประจำวัน โดยเฉพาะในกรณีที่การแทรกแซงหรือการแทรกตัวโดยไม่มีอนุญาตเป็นหัวข้อหลัก ตัวอย่างเช่น เมื่อใครบางคนแทรกเข้าไปในแถวอย่างไม่แยแส การกระทำนี้มักจะถูกอธิบายโดยการใช้คำนี้ บริบททางสังคมของญี่ปุ่นให้ความสำคัญกับการเคารพและระเบียบ ซึ่งทำให้การกระทำที่อธิบายโดยคำกริยานี้อาจถูกมองว่าเป็นการกระทำที่หยาบคายหรือไม่เหมาะสม

Considerações Culturais e Modernas

  • ในการจราจร: ใช้เมื่อยานพาหนะเข้าไปในเลนอย่างกระทันหันโดยไม่รอให้มีพื้นที่เหมาะสม
  • การสื่อสาร: พนักงานเมื่อขัดจังหวะคนที่กำลังพูดหรือในการประชุม.
  • สังคม: เข้าร่วมกลุ่มคนที่มีอยู่แล้วโดยไม่ได้รับเชิญ

ในยุคสมัยใหม่ที่การมีปฏิสัมพันธ์ทางสังคมและดิจิทัลได้รับการให้ความสำคัญเป็นอย่างสูง การเข้าใจความหมายของ「割り込む」(warikomu) ช่วยให้เข้าใจความละเอียดอ่อนทางวัฒนธรรมเกี่ยวกับความเคารพและพฤติกรรมในญี่ปุ่น คำนี้มักจะถูกนำเสนอในบริบทของการเรียนรู้วัฒนธรรมสำหรับชาวต่างชาติที่กำลังปรับตัวเข้ากับชีวิตในญี่ปุ่น เน้นย้ำถึงความสำคัญของความสามัคคีและความอดทนในการมีปฏิสัมพันธ์ในชีวิตประจำวัน

คำศัพท์

ขยายคำศัพท์ของคุณด้วยคำที่เกี่ยวข้อง:

การผันคำกริยาของ 割り込む

  • 割り込む รูปปัจจุบัน
  • 割り込まれる รูปนิรันดร์
  • 割り込める รูปย่อที่สามารถใช้งานได้
  • 割り込まれない รูปแบบลบ

คำพ้องและคำที่คล้ายกัน

  • 割り込み (Warikomi) - การแทรกหรือการหยุดชะงักในคิวหรือลำดับ
  • 侵入する (Shinnyuu suru) - บุก; เข้าไปในสถานที่โดยมิชอบด้วยกฎหมาย
  • 立ち入る (Tachi iru) - เข้าไปในสถานที่โดยทั่วไปซึ่งไม่ควร
  • 押し込む (Oshikomu) - ดันเข้า; บังคับให้เข้า
  • 押し寄せる (Oshiyoseru) - ก้าวไปข้างหน้าหรือสะสม; มวลที่ผลักไปข้างหน้า.
  • 乱入する (Rannnyuu suru) - เข้าไปแทรกแซงอย่างกะทันหันในสถานการณ์ต่างๆ บ่อยครั้งเพื่อขัดขวาง
  • 介入する (Kaiin suru) - แทรกแซงในสถานการณ์; โดยปกติจะใช้ในบริบททางสังคมหรือการเมือง.
  • 邪魔する (Jama suru) - แทรกแซงหรือขัดขวาง; กระทำการในลักษณะที่ทำให้บางสิ่งยากขึ้น
  • かき回す (Kaki mawasu) - ย้ายหรือไม่เป็นระเบียบ รบกวนสถานะที่จัดตั้งขึ้น
  • 挟み込む (Hasamikomu) - วางระหว่างวัตถุสองชิ้น ใส่บางสิ่งบางอย่างเข้าไปในพื้นที่แคบ
  • 挟み撃ちする (Hasamiuchi suru) - โจมตีจากทั้งสองฝ่าย ล้อมรอบและโจมตีพร้อมกัน
  • 突っ込む (Tsukkomu) - เข้าไปในสถานที่หรือสถานการณ์อย่างรวดเร็วหรือโดยตรง
  • 突入する (Totsunyuu suru) - เข้ามาอย่างรวดเร็ว; โดยทั่วไปใช้ในบริบทของการกระทำรุนแรง
  • 進入する (Shinnyuu suru) - เข้ามา; เน้นการเคลื่อนไหวหรือความก้าวหน้าในทิศทางไปยังพื้นที่หนึ่ง
  • 侵す (Okasu) - กระทำการละเมิด; บุกรุกหรือล่วงละเมิด
  • 侵略する (Shinryaku suru) - บุก; มักจะอยู่ในบริบททางทหารหรือเชิงรุก
  • 侵害する (Shinhai suru) - การละเมิดสิทธิหรือบรรทัดฐาน ละเมิด.
  • 乗り込む (Norikomu) - เข้าไปในยานพาหนะ มักจะเด็ดขาด
  • 乗り入れる (Noriireru) - เข้าสู่สถานการณ์หรือสภาพแวดล้อม; อาจหมายถึงการรวมกันหรือการผสมผสาน.
  • 踏み込む (Fumikomu) - ก้าวเข้าสู่; เข้าร่วม โดยเฉพาะในบริบทที่เกี่ยวข้องกับความเสี่ยงหรือตามความท้าทาย
  • 踏み入る (Fumi iru) - ใส่เท้าข้างใน; คล้ายกับ 'เข้า', แต่เน้นการกระทำทางกายภาพ.

คำที่เกี่ยวข้อง

割る

waru

แบ่ง; ตัด; ที่จะทำลาย; ครึ่ง; แยก; แบ่ง; ฉีกออก; แตก; ชน; เจือจาง

割り込む

Romaji: warikomu
Kana: わりこむ
ชนิด: ราก
L: jlpt-n1

การแปล / ความหมาย: เพื่อเข้าสู่; ได้รับการมีส่วนร่วม; แปลง; สำหรับกล้ามเนื้อ; ขัดจังหวะ; รบกวน

ความหมายในภาษาอังกฤษ: to cut in;to thrust oneself into;to wedge oneself in;to muscle in on;to interrupt;to disturb

คำจำกัดความ: เข้าไปมีส่วนร่วมในการสนทนาหรือการกระทำของคนอื่น

Acesso Rápido
- คำศัพท์
- การเขียน
- วลี

วิธีการเขียนเป็นภาษาญี่ปุ่น - (割り込む) warikomu

ดูขั้นตอนด้านล่างเกี่ยวกับการเขียนคำว่าเป็นภาษาญี่ปุ่นด้วยมือ (割り込む) warikomu:

ประโยคตัวอย่าง - (割り込む) warikomu

ดูประโยคตัวอย่างด้านล่าง:

割り込むのは失礼です。

Warikomu no wa shitsurei desu

มันหยาบคายที่จะตัด

  • 割り込む - แปลคำว่า "intrometer-se" หรือ "interromper" ได้เป็น "ก้าวก่าย" ครับ
  • の - คำโฆษณาที่บ่งชี้ถึงการครอบครองหรือความสัมพันธ์
  • は - กระแสที่แสดงเรื่องหลักของประโยค
  • 失礼 - คำนามที่หมายถึง "descortesia" หรือ "falta de educação" คือ "ไม่มีความเข้าใจ"
  • です - คำกริยาช่วยที่บ่งชี้ถึงรูปแบบที่สุภาพหรือเป็นกฎในประโยค

คำอื่น ๆ ประเภทนี้: ราก

ดูคำอื่น ๆ จากพจนานุกรมของเราที่ก็เป็น: ราก

折る

oru

ที่จะทำลาย; งอ; เลือกดอกไม้

暴れる

abareru

ดำเนินการอย่างรุนแรง ถู; สู้; อึกทึกครึกโครม

考える

kangaeru

พิจารณา

揉む

momu

เพื่อขัดผิว; นวด (ขึ้น); ริ้วรอย; นวด; กังวล; ที่จะต้องกังวล; ฝึกอบรม; เพื่อฝึกฝน

腰掛ける

koshikakeru

นั่งลง)

割り込む