การแปลและความหมายของ: 何時の間にか - itsunomanika

ถ้าคุณเคยดูอนิเมะหรืออ่านมังงะ คุณอาจเคยพบกับนิพจน์ 何時の間にか (いつのまにか) นี่เป็นคำภาษาญี่ปุ่นที่หมายถึง "ก่อนที่คุณจะรู้ตัว" หรือ "โดยไม่รู้ตัว" ซึ่งมีเสน่ห์เฉพาะตัวและปรากฏในสถานการณ์ประจำวันและแม้กระทั่งในบทสนทนาละคร ในบทความนี้ คุณจะได้ค้นพบรากศัพท์ของนิพจน์นี้ วิธีการที่ใช้ในญี่ปุ่น ความหมายที่ลึกซึ้งยิ่งขึ้น และถึงเคล็ดลับในการจดจำ นอกจากนี้ ที่นี่ใน Suki Nihongo คุณยังสามารถพบกับตัวอย่างที่เป็นประโยชน์เพื่อใช้ใน Anki และเสริมสร้างการศึกษาภาษาญี่ปุ่นของคุณ

สิ่งที่ทำให้ 何時の間にか น่าสนใจคือธรรมชาติที่ละเอียดอ่อนของมัน มันอธิบายสิ่งที่เกิดขึ้นโดยที่คนไม่ทันสังเกต เช่นการเดินทางของเวลา หรือการเปลี่ยนแปลงทีละน้อย หากคุณเคยสงสัยว่าชาวญี่ปุ่นแสดงออกถึงแนวคิดนี้อย่างมีความหมายได้อย่างไร อ่านต่อเพื่อสำรวจรายละเอียดแต่ละอย่างของคำที่น่าหลงใหลนี้

เอทิโมโลยีและองค์ประกอบของ 何時の間にか

วลี 何時の間にか ประกอบด้วยคันจิหลักสามตัว: (nani/itsu), (toki) และ (aida/ma) ร่วมกันพวกมันสร้างการสร้างที่สามารถตีความได้ตามตัวอักษรว่า "ในเวลาใด, ในระหว่าง". ตัว ที่อยู่ท้ายทำหน้าที่เป็นคำช่วยถาม แต่ในที่นี้มันให้โทนของความไม่แน่นอน เน้นย้ำความคิดของสิ่งที่เกิดขึ้นโดยที่ไม่รู้ว่าเกิดขึ้นเมื่อไรแน่.

น่าสนใจว่า สำนวนนี้ไม่ใช่การประดิษฐ์สมัยใหม่ มันปรากฏในข้อความคลาสสิกและน่าจะเกิดจากความจำเป็นในการอธิบายปรากฏการณ์ที่หลบหนีการรับรู้ทันที จินตนาการถึงวันที่คุณมีสมาธิกับบางสิ่ง จนเมื่อคุณมองนาฬิกา เวลาก็ผ่านไปนานแล้ว ชาวญี่ปุ่นจะสรุปประสบการณ์นี้ด้วยคำว่า いつのまにか

การโกหกในชีวิตประจำวันของญี่ปุ่น

ในญี่ปุ่น 何時の間にか ถูกใช้ทั้งในบทสนทนาทั่วไปและในบริบทที่เป็นทางการ คุณอาจได้ยินมันในการสนทนาในชีวิตประจำวัน เช่นเมื่อใครสักคนพูดว่า: "いつのまにか桜が咲いていた" (ก่อนที่ฉันจะได้สังเกต ดอกซากุระก็เริ่มบานแล้ว) มันยังปรากฏบ่อยในเพลง กลอน และแม้แต่ในชื่อผลงาน เพราะมันสื่อถึงความรู้สึกของการผ่านไปของเวลา หรือการเปลี่ยนแปลงที่ละเอียดอ่อน

การใช้งานทั่วไปอีกอย่างคือในสถานการณ์ที่เต็มไปด้วยความคิดถึง เช่น คำพูดของคุณปู่ว่า: "いつのまにか孫が大きくなった" (ไม่รู้ตัวเลยว่าหลานโตขึ้นแล้ว) ความหลากหลายนี้ทำให้วลีนี้เป็นหนึ่งในวลีที่ชื่นชอบในการบรรยาย奇跡เล็กๆในชีวิตประจำวันที่เรามักไม่สังเกตเห็นจนกระทั่งมันเกิดขึ้นแล้ว

เคล็ดลับในการจดจำและทำความเข้าใจการศึกษาให้ลึกซึ้งขึ้น

วิธีที่ดีในการจำ 何時の間にか คือการเชื่อมโยงกับช่วงเวลาส่วนตัว คุณเคยหันหลังกลับไปและคิดว่า: "ว้าว เวลาเดินไปเร็วจริงๆ"? นี่คือแก่นแท้ของสำนวนนี้ จดบันทึกประโยคเช่น "いつのまにか一年が過ぎた" (ก่อนที่ฉันจะรู้ ปีหนึ่งก็ผ่านไปแล้ว) และทบทวนมันใน Anki ด้วยวิธีนี้ คุณจะซึมซับบริบททางอารมณ์ที่อยู่เบื้องหลังคำนี้อย่างเป็นธรรมชาติ

หากคุณต้องการก้าวไปอีกขั้น ลองฟังบทสนทนาในดราม่าหรืออนิเมะดู หลายครั้ง ตัวละครจะใช้ いつのまにか ในฉากที่คิดทบทวนหรือเผยความลับ การพูดประโยคเหล่านี้ออกเสียงดัง ๆ จะช่วยให้คุณไม่เพียงแต่เข้าใจความหมาย แต่ยังรวมถึงการออกเสียงที่ถูกต้องด้วย และหากคุณทำผิดในตอนแรกก็ไม่เป็นไร — สุดท้ายแล้ว แม้แต่ชาวญี่ปุ่นก็เริ่มต้นจากศูนย์ในวันหนึ่ง

คำศัพท์

ขยายคำศัพท์ของคุณด้วยคำที่เกี่ยวข้อง:

คำพ้องและคำที่คล้ายกัน

  • いつのまにか (itsu no mani ka) - ทันใดนั้น; โดยไม่รู้ตัว
  • なんじのまにか (nanji no mani ka) - เมื่อคุณตระหนัก; ในช่วงเวลาที่คุณรู้ตัว

คำที่เกี่ยวข้อง

何時の間にか

Romaji: itsunomanika
Kana: いつのまにか
ชนิด: Time Adverb
L: jlpt-n2, jlpt-n1

การแปล / ความหมาย: ก่อนที่คุณจะรู้ ไม่มีใครสังเกตเห็น; โดยไม่ต้องสังเกต

ความหมายในภาษาอังกฤษ: before one knows;unnoticed;unawares

คำจำกัดความ: โดยทันที, โดยทันที. โดยไม่รู้ตื่นขึ้นขณะหลับหรือยังชนะ

Acesso Rápido
- คำศัพท์
- การเขียน
- วลี

วิธีการเขียนเป็นภาษาญี่ปุ่น - (何時の間にか) itsunomanika

ดูขั้นตอนด้านล่างเกี่ยวกับการเขียนคำว่าเป็นภาษาญี่ปุ่นด้วยมือ (何時の間にか) itsunomanika:

ประโยคตัวอย่าง - (何時の間にか) itsunomanika

ดูประโยคตัวอย่างด้านล่าง:

ไม่พบผลลัพธ์。

คำอื่น ๆ ประเภทนี้: Time Adverb

ดูคำอื่น ๆ จากพจนานุกรมของเราที่ก็เป็น: Time Adverb

何で

nande

ทำไม?; เพื่ออะไร?

だけど

dakedo

อย่างไรก็ตาม

大抵

taitei

โดยทั่วไป; โดยทั่วไป

而も

shikamo

นอกจากนี้; นอกจากนี้; อย่างไรก็ตาม; และยัง

よく

yoku

บ่อย; บ่อยครั้ง