การแปลและความหมายของ: 上げる - ageru
Se você já estudou japonês, provavelmente se deparou com o verbo 上げる (ageru) em algum momento. Essa palavrinha versátil aparece em situações tão diversas quanto dar um presente, elogiar alguém ou até mesmo vomitar — sim, o contexto é tudo! Neste artigo, vamos explorar a fundo a etimologia, os usos cotidianos e até algumas curiosidades sobre esse verbo que é um verdadeiro coringa no idioma japonês. Aqui no Suki Nihongo, você também vai encontrar dicas de escrita, exemplos práticos e até frases prontas para adicionar ao seu Anki e turbinar seus estudos.
O que torna 上げる tão especial? Além de seu significado básico de "dar" ou "elevar", ele carrega nuances culturais e expressivas que só fazem sentido quando mergulhamos no dia a dia japonês. Quer descobrir por que esse verbo é tão popular e como usá-lo sem medo de errar? Vamos lá!
Origem e etimologia de 上げる
O kanji 上 em 上げる significa "acima" ou "superior", e isso já dá uma pista do seu sentido central: movimento para cima. A junção com o verbo auxiliar げる (geru) reforça a ideia de ação, criando um verbo que literalmente significa "fazer algo subir". Mas como essa ideia simples se transformou em tantos significados diferentes?
Na língua japonesa antiga, o conceito de "elevar" era frequentemente associado a gestos de respeito e cortesia. Oferecer algo a alguém de status superior, por exemplo, exigia um movimento físico de elevação — daí a conexão com "dar". Com o tempo, esse sentido se expandiu para incluir ações abstratas como "elogiar" (elevar a reputação) ou "promover" (elevar de posição). Até o uso no sentido de "vomitar" vem dessa noção de trazer algo de dentro para fora, elevando-o.
Usos cotidianos e expressões populares
No Japão moderno, você ouvirá 上げる em situações surpreendentes. Quando um chefe elogia um subordinado, diz-se 褒めて上げる (homete ageru). Na hora de presentear alguém, o verbo aparece em プレゼントを上げる (purezento o ageru). Mas cuidado: em contextos formais ou com pessoas de status superior, o mais educado é usar 差し上げる (sashiageru), a forma humilde de 上げる.
Uma cena clássica é a das crianças empinando pipas — 凧を上げる (tako o ageru). O verbo captura perfeitamente o movimento de fazer a pipa subir. Já em situações menos poéticas, como quando alguém bebeu demais, você pode ouvir 飲みすぎて上げちゃった (nomisugite agechatta) — um eufemismo para "vomitar". A versatilidade é tanta que até organizar despesas (経費を上げる keihi o ageru) ou enviar um filho para a escola (学校に上げる gakkou ni ageru) entram no pacote!
เคล็ดลับในการจดจำและข้อมูลน่าสนใจ
Para não se perder nos múltiplos significados, uma técnica infalível é associar 上げる à ideia central de "movimento ascendente". Presentear? Elevar algo até as mãos da pessoa. Promover? Elevar de cargo. Vomitar? Bem... você entendeu. Essa imagem mental ajuda a conectar os pontos aparentemente desconexos.
Uma curiosidade cultural: em cerimônias de inauguração no Japão, é comum ver o gesto de テープを上げる (tēpu o ageru) — cortar a fita. O verbo aqui captura tanto o ato físico de levantar a tesoura quanto o significado simbólico de "dar início" a algo novo. E se você quer impressionar um japonês, experimente usar 手を上げて (te o agete) quando estiver com dúvidas — é o equivalente educado a "levantar a mão" para perguntar algo.
คำศัพท์
ขยายคำศัพท์ของคุณด้วยคำที่เกี่ยวข้อง:
การผันคำกริยาของ 上げる
- 上げる Forma positiva: เชื้อชาติ
- 上げる ฟอร์มลบ: ไม่ขึ้น
- 上げる Forma passada: ขึ้น
- 上げる รูปกริยาผันแปรเชิงลบ: 上げませんでした
คำพ้องและคำที่คล้ายกัน
- 挙げる (Ageru) - ยกขึ้น, เอ่ยถึง
- 上る (Noboru) - ขึ้น
- 騰る (Toboru) - ขึ้นอย่างรวดเร็ว, ยกระดับตัวเอง
- 抬げる (Agegeru) - ยกขึ้น
- 翹る (Kiaru) - ลุกขึ้น, ยืนขึ้น
- 突き上げる (Tsukiageru) - ผลักขึ้น, ยกด้วยความแรง
- 昇る (Noboru) - ขึ้น, สายพันธุ์ที่สูงขึ้น
- 舞い上がる (Maiagaru) - ยืนขึ้น (ในบริบทของการเต้นหรือความสุข)
- 高める (Takameru) - ยกระดับ, เพิ่ม (ในแง่ของคุณภาพหรือความสูง)
- 増す (Masu) - เพิ่มทวีคูณ
- 育てる (Sodateru) - เพาะปลูก, การศึกษา (การเติบโตของสิ่งมีชีวิต)
- 肥やす (Koyasu) - ปุ๋ย, เพิ่มคุณค่า (ดินหรือสภาพ)
- 育成する (Ikusei suru) - เพาะปลูก, เลี้ยงดู (การพัฒนา, การฝึกฝน)
- 養う (Yasiru) - หล่อเลี้ยง, สนับสนุน (ชีวิตหรือการพัฒนาทางอารมณ์)
- 育む (Hagukumu) - สร้าง, บำรุง (สนับสนุนการเติบโต)
- 培う (Tsutsukau) - สอน, ปลูกฝัง (พัฒนาทักษะหรือความรู้)
- 促進する (Sokusin suru) - ส่งเสริม, กระตุ้น (ทำให้กระบวนการก้าวหน้า)
- 推進する (Suishin suru) - ก้าวไปข้างหน้า, ส่งเสริม (ในทิศทางเฉพาะ)
- 進める (Susumeru) - พัฒนา, ก้าวหน้า (ก้าวไปข้างหน้า)
- 引き上げる (Hikiageru) - ยกขึ้น, เพิ่ม (ดึงขึ้น)
- 持ち上げる (Mochiageru) - ยกขึ้น, ยก (โดยปกติแล้วหมายถึงสิ่งที่หนัก)
- 担ぎ上げる (Katsugiageru) - ยกและแบก (โดยทั่วไปหมายถึงสิ่งใดสิ่งหนึ่งบนไหล่)
- 担ぐ (Katsugu) - แบก, รับภาระ (บางสิ่งบนหลังหรือไหล่)
คำที่เกี่ยวข้อง
Romaji: ageru
Kana: あげる
ชนิด: ราก
L: jlpt-n4, jlpt-n2, jlpt-n5
การแปล / ความหมาย: ให้; เพื่อสร้าง; ยก; กด (ว่าว); สรรเสริญ; เพิ่มขึ้น; ก้าวหน้า; ส่งเสริม; จะอาเจียน; เปิดตัว; ยอมรับ; ส่ง (ไปโรงเรียน); เพื่อเสนอ; ที่จะนำเสนอ; ออกไปด้วย; เสร็จ; จัดระเบียบ (ค่าใช้จ่าย); สังเกต; เพื่อดำเนินการ; เพื่ออ้าง; พูดถึง; สนับสนุน (หนึ่งโหลด)
ความหมายในภาษาอังกฤษ: to give;to raise;to elevate;to fly (kites);to praise;to increase;to advance;to promote;to vomit;to usher in;to admit;to send (to school);to offer;to present;to leave with;to finish;to arrange (expenses);to observe;to perform;to quote;to mention;to bear (a
คำจำกัดความ: ไปที่สูงขึ้น.
วิธีการเขียนเป็นภาษาญี่ปุ่น - (上げる) ageru
ดูขั้นตอนด้านล่างเกี่ยวกับการเขียนคำว่าเป็นภาษาญี่ปุ่นด้วยมือ (上げる) ageru:
ประโยคตัวอย่าง - (上げる) ageru
ดูประโยคตัวอย่างด้านล่าง:
Housaku wo nuruageru hitsuyou ga aru
มีความจำเป็นที่จะต้องอธิบายกลยุทธ์
มีความจำเป็นในการพัฒนามาตรการ
- 方策 - หมายถึง "estratégia" ในภาษาญี่ปุ่น。
- を - อนุภาควัตถุ
- 練り上げる - คำกริยาหมายถึง "elaborar" หรือ "desenvolver".
- 必要 - สิ่งที่จำเป็นหรือสำคัญ
- が - หัวข้อบทละคระื่อืณ
- ある - คำกริยาที่หมายถึง "มี" หรือ "มีอยู่"
Kurēn wa omoi mono o mochiageru tame ni tsukawareru kikai desu
เครน คือ เครื่องจักรที่ใช้ในการยกของหนัก
เครนคือเครื่องจักรที่ใช้เพื่อยกของหนัก
- クレーン (kurēn) - ปั้นจั่น
- は (wa) - คำบ่งชี้หัวข้อ
- 重い (omoi) - หนัก
- 物 (mono) - วัตถุ
- を (wo) - คำกริยาทำหน้าท้าย
- 持ち上げる (mochiageru) - ยก, เยือก
- ために (tameni) - เพื่อ
- 使われる (tsukawareru) - ถูกใช้ ถูกใช้งาน
- 機械 (kikai) - เครื่อง
- です (desu) - คุณ, อยู่ (รูปซึ่งเป็นคนสุภาพ)
Kawara wo tsumiageru
กระเบื้องกอง
ซ้อนกระเบื้อง
- 瓦 - หลังคา
- を - ออบเจกต์พาร์ติเคิลในภาษาญี่ปุ่น.
- 積み上げる - สร้างชั้นหนา หรือ สร้างขึ้นเป็นชั้นๆ ในภาษาญี่ปุ่น
Kanojo wa omoi nimotsu o mochiageru
เธอยกน้ำหนักหนัก
เธอยกกระเป๋าหนักของเธอขึ้น
- 彼女 - เธอ
- は - อนุภาคหัวข้อ
- 重い - หนัก
- 荷物 - สัมภาระ
- を - คำกริยาทำหน้าท้าย
- 持ち上げた - ยกขึ้น
Tsūsetsu ni owabi mōshiagemasu
ฉันขอโทษสำหรับความเจ็บปวด
- 痛切に - อย่างหนักแน่นและลึกซึ้ง
- お詫び - ขอโทษ
- 申し上げます - แสดง, ประกาศ
Watashi wa anata ni kono purezento wo sashiageru
ฉันจะให้ของขวัญชิ้นนี้แก่คุณ
ฉันจะให้ของขวัญชิ้นนี้แก่คุณ
- 私 (watashi) - คำสรรพนามที่หมายถึง "ฉัน"
- は (wa) - หนึ่งTP31คำโปรดของประโยคนี้ "ฉัน"
- あなた (anata) - pronome pessoal que significa "คุณ"
- に (ni) - อนุภาคที่บ่งบอกถึงผู้รับของการกระทำ ในกรณีนี้ "para você"
- この (kono) - คำคุณศัพท์แสดงความเป็นเจ้าของที่หมายถึง "นี้"
- プレゼント (purezento) - ชื่อที่แปลว่า "ของขวัญ"
- を (wo) - วิธีการนี้เป็น "เน้น" ที่ระบุว่าวัตถุของการกระทำคือ "ของขวัญ"
- 差し上げます (sashiagemasu) - กริยา ที่หมายถึง "ให้" ในความหมายของการเสนออะไรบางอย่างด้วยความเคารพหรืออ่อนน้อม
Watashitachi wa hoshi o miageru ta
เรามองดาวบนฟ้า.
- 私たちは - เรา
- 星 - ดาว
- を - คำกริยาทำหน้าท้าย
- 見上げた - เรามองขึ้นสู่บน