การแปลและความหมายของ: よると - yoruto

A expressão 「よると」 (yoruto) เป็นอนุภาคที่รวมกันในภาษาญี่ปุ่น ซึ่งใช้เพื่อบ่งบอกแหล่งที่มาของข้อมูลหรือคำพูด การใช้งานมีความคล้ายคลึงกับวลี "ตามที่" ในบางภาษาในตะวันตก ขณะที่คำและอนุภาคที่เป็นแบบง่ายมักถูกใช้เป็นตัวเชื่อมระหว่างแนวคิดหรือข้อมูลในภาษาญี่ปุ่น แต่ว่า 「よると」 มีบทบาทเฉพาะ ทำให้มันแพร่หลายในบริบทที่ต้องการระบุแหล่งที่มาของประโยคหรือคำแถลง

ต้นกำเนิดทางภาษาของวลี「よると」(yoruto) สามารถ trace ไปยังคำกริยา「よる」(yoru) ซึ่งหมายถึง "อิงจาก" หรือ "ขึ้นอยู่กับ" สิ่งใดสิ่งหนึ่ง คำกริยานี้มักใช้ในประโยคเพื่อแสดงว่าข้อมูลมาจากแหล่งที่มาที่กำหนด ส่วนอนุภาค「と」นั้น เป็นอนุภาคที่แสดงข้อสรุปซึ่งเพิ่มแนวคิดของ "จาก" หรือ "ตามที่" การรวมกันของส่วนเหล่านี้สร้างโครงสร้างที่สื่อสารอย่างชัดเจนว่าข้อมูลไม่ใช่จากการสังเกตโดยตรงของผู้พูด แต่เป็นจากแหล่งที่ระบุ

ในชีวิตประจำวัน, 「よると」 มักจะพบได้ในข่าวสาร, รายงาน และข้อความอื่น ๆ ที่การกล่าวถึงแหล่งที่มาของข้อมูลที่อ้างถึงนั้นมีความสำคัญ นี่สะท้อนถึงแนวปฏิบัติทางวัฒนธรรมในการสื่อสารในญี่ปุ่น ซึ่งให้ความสำคัญกับความถูกต้องและความเคารพต่อแหล่งข้อมูล ในบริบทนี้, ประโยคมักเริ่มต้นด้วยวลีเช่น 「新聞によると」 (shinbun ni yoruto) ซึ่งแปลว่า "ตามที่หนังสือพิมพ์กล่าว" เพื่อเสริมสร้างความน่าเชื่อถือและความโปร่งใสในการสื่อสาร

เมื่อใช้ในวรรณกรรมและเอกสารทางวิชาการ, 「よると」 เน้นความสำคัญของแหล่งข้อมูลและการตรวจสอบข้อมูล, ซึ่งมีส่วนช่วยสร้างวัฒนธรรมของความซื่อสัตย์ทางปัญญา ความรับผิดชอบนี้ในการรายงานข้อมูลและความคิดเห็นเป็นส่วนประกอบสำคัญในระบบการศึกษาที่เป็นทางการในญี่ปุ่น, ซึ่งนักเรียนเรียนรู้ตั้งแต่อายุยังน้อยให้สามารถอ้างอิงแหล่งข้อมูลได้อย่างถูกต้อง ดังนั้น, สำนวนนี้ไม่เพียงแต่มีวัตถุประสงค์ทางไวยากรณ์เท่านั้น, แต่ยังสะท้อนถึงค่านิยมทางวัฒนธรรมที่สำคัญเกี่ยวกับความแม่นยำและความน่าเชื่อถือในการแลกเปลี่ยนข้อมูล.

คำศัพท์

ขยายคำศัพท์ของคุณด้วยคำที่เกี่ยวข้อง:

คำพ้องและคำที่คล้ายกัน

  • 夜と (yoru to) - เกี่ยวกับคืน
  • 夜に (yoru ni) - ในตอนกลางคืน
  • 夜は (yoru wa) - เกี่ยวกับค่ำคืน
  • 夜には (yoru ni wa) - ในคืน
  • 夜のうちに (yoru no uchi ni) - ดื่มตอนกลางคืน
  • 夜の時間に (yoru no jikan ni) - ในช่วงเวลากลางคืน
  • 夜について (yoru ni tsuite) - เกี่ยวกับคืนนี้
  • 夜に関して (yoru ni kanshite) - เกี่ยวกับคืน
  • 夜に対して (yoru ni taishite) - ในคืนที่มืดมน
  • 夜について考える (yoru ni tsuite kangaeru) - คิดเกี่ยวกับคืน
  • 夜について話す (yoru ni tsuite hanasu) - พูดคุยเกี่ยวกับกลางคืน
  • 夜について知る (yoru ni tsuite shiru) - รู้จักเกี่ยวกับคืน
  • 夜について書く (yoru ni tsuite kaku) - Escrever sobre a noite
  • 夜について語る (yoru ni tsuite kataru) - บอกเล่าเกี่ยวกับคืน
  • 夜について学ぶ (yoru ni tsuite manabu) - เรียนรู้เกี่ยวกับคืน
  • 夜について研究する (yoru ni tsuite kenkyuu suru) - ค้นคว้าเกี่ยวกับคืน
```

คำที่เกี่ยวข้อง

事によると

kotoniyoruto

Dependendo das circunstâncias

よると

Romaji: yoruto
Kana: よると
ชนิด: คำนาม
L: -

การแปล / ความหมาย: ตาม

ความหมายในภาษาอังกฤษ: according to

คำจำกัดความ: คีม (kiri) - ช่วงเวลาระหว่างเที่ยงคืนถึงเช้าวันถัดมาในภาษาญี่ปุ่น

Acesso Rápido
- คำศัพท์
- การเขียน
- วลี

วิธีการเขียนเป็นภาษาญี่ปุ่น - (よると) yoruto

ดูขั้นตอนด้านล่างเกี่ยวกับการเขียนคำว่าเป็นภาษาญี่ปุ่นด้วยมือ (よると) yoruto:

ประโยคตัวอย่าง - (よると) yoruto

ดูประโยคตัวอย่างด้านล่าง:

No results found.

คำอื่น ๆ ประเภทนี้: คำนาม

ดูคำอื่น ๆ จากพจนานุกรมของเราที่ก็เป็น: คำนาม

却って

kaete

ในทางตรงกันข้าม; แทน; ในทางตรงกันข้าม; ก่อน; มากไปกว่านั้น; แทน

けれど

keredo

แต่; อย่างไรก็ตาม

且つ

katsu

ยัง; มันคือ

だけど

dakedo

อย่างไรก็ตาม

或いは

aruiha

หรือ; อาจจะ

よると