การแปลและความหมายของ: たった - tata
คำภาษาญี่ปุ่น たった [たった] เป็นคำสั้น ๆ แต่เต็มไปด้วยนัยยะในภาษา หากคุณกำลังเรียนภาษาญี่ปุ่นหรือเพียงแค่มีความสนใจเกี่ยวกับการแสดงออกที่เป็นเอกลักษณ์ การเข้าใจความหมายและการใช้งานของมันอาจเป็นประโยชน์อย่างมาก ในบทความนี้ เราจะสำรวจว่าไปว่าคำนี้หมายถึงอะไร อย่างไรจึงถูกใช้งานในชีวิตประจำวันและข้อมูลที่น่าสนใจเกี่ยวกับต้นกำเนิดและบริบททางวัฒนธรรมของมัน ไม่ว่าจะเพื่อเสริมสร้างศัพท์ของคุณหรือเพื่อหลีกเลี่ยงความสับสนในการสนทนา ความรู้ที่มีนี้จะทำให้เกิดผลต่างออกไป
ความหมายและการใช้ たった
たった เป็นคำวิเศษณ์ที่ถ่ายทอดความหมายว่า "เพียง", "แค่" หรือ "ไม่มีอะไรนอกจาก". มักใช้เพื่อเน้นปริมาณที่น้อยหรือจำกัดของบางสิ่ง. ยกตัวอย่างเช่น หากใครพูดว่า "たった5分" (tatta gofun) จะหมายความว่า "เพียงห้านาที", บ่งบอกว่ากาลเวลาไม่เพียงพอหรือสั้นอย่างน่าประหลาดใจ.
คำนี้มีน้ำเสียงที่เน้นย้ำ ซึ่งมักจะแสดงถึงความประหลาดใจหรือความผิดหวังต่อจำนวนที่น้อยกว่าที่คาดไว้ ต่างจากคำอย่าง だけ (dake) หรือ のみ (nomi) ซึ่งมีความหมายว่า "เพียงแค่" たった (tatta) มีน้ำหนักทางอารมณ์ที่เข้มข้นกว่า เกือบจะเหมือนกับ "เพียงแค่" ความละเอียดอ่อนนี้ทำให้การใช้มันเฉพาะเจาะจงมากขึ้นในบางสถานการณ์
ต้นกำเนิดและความน่าสนใจเกี่ยวกับ たった
ต้นกำเนิดของ たった มีความเกี่ยวข้องกับกริยา たつ (tatsu) ซึ่งหมายถึง "ผ่าน" หรือ "ดำเนินต่อ" (ในแง่ของเวลา) เมื่อเวลาผ่านไป รากศัพท์นี้ได้พัฒนากลายเป็นรูปแบบย่อและเน้นที่เราใช้กันในปัจจุบัน นักภาษาศาสตร์บางคนชี้ให้เห็นว่าการใช้งานของมันเริ่มเป็นที่นิยมในสมัยนอกจากนี้ เมื่อภาษาญี่ปุ่นได้ผ่านการทำให้เรียบง่ายในคำศัพท์ประจำวันหลายประเภท
ความน่าสนใจหนึ่งคือ たった ไม่มีคันจิเฉพาะที่เกี่ยวข้องกับมัน โดยมักจะเขียนเป็นฮิระงะนะเสมอ ซึ่งช่วยเสริมลักษณะเป็นกันเองและหน้าที่ของมันในฐานะอนุภาคเน้นเสียง ในบริบทที่เป็นทางการมากขึ้น ชาวญี่ปุ่นอาจเลือกใช้ทางเลือกอื่นเช่น 僅か (wazuka) หรือ ほんの (honno) แต่ たった ยังคงเป็นทางเลือกที่พบมากที่สุดในชีวิตประจำวัน
เคล็ดลับในการจดจำและใช้ たった อย่างถูกต้อง
วิธีที่มีประสิทธิภาพในการทำความเข้าใจความหมายของ たった คือการเชื่อมโยงกับสถานการณ์ที่มีความแตกต่างระหว่างสิ่งที่คาดหวังและความเป็นจริง ตัวอย่างเช่น ลองนึกภาพว่าคุณรอเพื่อนอยู่หลายชั่วโมง แต่เขามาถึงใน "たった2นาที" (เพียงแค่สองนาที) ความแตกต่างนี้ช่วยให้เข้าใจความหมายของ "น้อย" หรือ "ไม่เพียงพอ" ที่คำนี้มีอยู่
นอกจากนี้ควรสังเกตว่าคำว่า たった ปรากฏในบทสนทนาของละครหรืออนิเมะบ่อยครั้ง โดยมักจะมาพร้อมกับน้ำเสียงที่มีอารมณ์มากขึ้น เคล็ดลับนี้มีค่าเนื่องจากบริบททางอารมณ์เป็นส่วนสำคัญของการใช้งาน หลีกเลี่ยงการใช้ในข้อความที่เป็นทางการมากเกินไป เว้นแต่คุณต้องการสื่อสารความวิจารณ์หรือความประหลาดใจโดยจงใจ
คำศัพท์
ขยายคำศัพท์ของคุณด้วยคำที่เกี่ยวข้อง:
คำพ้องและคำที่คล้ายกัน
- ただ (tada) - แค่; เท่านั้น
- 単に (tan ni) - เพียงแค่; เพียงเท่านั้น
- ただただ (tada-tada) - เพียงแค่; แค่ (เน้นย้ำ)
- 簡単に (kantan ni) - อย่างง่าย ๆ; อย่างสะดวก
- 素直に (sunao ni) - อย่างตรงไปตรงมา; เพียงแค่
- ただ一つ (tada hitotsu) - เพียงหนึ่ง; เอกพจน์
- 唯一 (yuiitsu) - เอกลักษณ์; เพียงหนึ่งเดียว
- 唯一無二 (yuiitsu muni) - เอกลักษณ์และไม่มีใครเหมือน
- 単純に (danjun ni) - อย่างง่าย ๆ; เพียงแค่
- 単に言えば (tan ni ieba) - ถ้าเราจะพูดอย่างง่าย ๆ; ในความหมายง่าย ๆ
คำที่เกี่ยวข้อง
วิธีการเขียนเป็นภาษาญี่ปุ่น - (たった) tata
ดูขั้นตอนด้านล่างเกี่ยวกับการเขียนคำว่าเป็นภาษาญี่ปุ่นด้วยมือ (たった) tata:
ประโยคตัวอย่าง - (たった) tata
ดูประโยคตัวอย่างด้านล่าง:
Kanojo no taido wa reitan datta
พฤติกรรมของเธอเย็นและไม่แยแส
ทัศนคติของเธอเย็น
- 彼女 - เธอ
- の - จาก
- 態度 - อิทธิพล
- は - เป็น
- 冷淡 - เย็น
- だった - ไป
Kare wa josei o sarau tsumori datta
เขาตั้งใจจะลักพาตัวผู้หญิง
เขาตั้งใจจะลักพาตัวผู้หญิง
- 彼 - เขา
- は - อนุภาคหัวข้อ
- 女性 - ผู้หญิง
- を - คำกริยาทำหน้าท้าย
- 拐う - Sequestrar
- つもり - ความตั้งใจ
- だった - เป็น
Kono eiga wa fuhyou datta
ภาพยนตร์เรื่องนี้ได้รับการประเมินไม่ดี
ภาพยนตร์เรื่องนี้ไม่เป็นที่นิยม
- この映画は - หนังเรื่องนี้
- 不評 - ไม่เป็นที่นิยม
- だった - ฟู่
Tatta hitori de yama ni nobotta
ฉันปีนภูเขาคนเดียว
ฉันปีนภูเขาคนเดียว
- たった - เพียงแค่
- 一人 - คำนามที่หมายถึง "คน" หรือ "เดี่ยว"
- で - อันที่บ่งชี้ถึงวิธีหรือเครื่องมือที่ใช้ในการกระทำ
- 山 - คำที่หมายถึง "montanha"
- に - เป้าหมายหรือจุดหมายของการกระทำ
- 登った - ไม่พบการแปล
Chuukan shiken wa taihen datta
การสอบระดับกลางเป็นเรื่องยาก
- 中間試験 - การสอบระดับกลาง
- は - คำบ่งชี้หัวข้อ
- 大変 - ยาก, เข้มงวด, ทุกข์ทรมาน
- だった - เป็น
Kotoshi wa atsui natsu datta
ปีนี้เป็นฤดูร้อน
- 今年 - ปีนี้
- は - คำบ่งชี้หัวข้อ
- 暑い - ร้อน
- 夏 - ฤดูร้อน
- だった - โปรดระบุคำที่ต้องการให้แปล ต้องการโปรดระบุภาษาที่ต้องการแปลด้วย
Yohodo muzukashii mondai datta
มันเป็นปัญหาที่ยากมาก
- 余程 - ค่อย หรือ อย่างมาก หรือ หลาย
- 難しい - คำคุณศัพท์ที่หมายความว่า "ยาก".
- 問題 - คำที่หมายถึง "問題".
- だった - คำกริยา "ser" ในอดีต
Chūsen de atattara ureshī desu ne
ฉันมีความสุขถ้าคุณชนะโดยลอตเตอรี
- 抽選 (chūsen) - sorteio
- で (de) - อันบ่งชี้ถึงที่หรือสถานที่ที่เกิดเหตุการณ์
- 当たったら (atattara) - ถ้าชนะ
- 嬉しい (ureshii) - มีความสุข, พอใจ
- です (desu) - คำกริยา "ser/estar" ในปัจจุบัน
- ね (ne) - คำถามทางวรรณคดีหรือเพื่อขอความยินยอมจากผู้ฟัง
Shikyū sareta kyūryō wa jūbun datta
เงินเดือนที่ชำระเงินก็เพียงพอแล้ว
- 支給された - คำกริยา 支給 (จัดหา, จัดเตรียม) ในอดีตและแบบถูกกระทำ
- 給料 - คำนาม 給料 (salário)
- は - คำว่า は (เป็นเครื่องหมายในประโยคที่กำหนดเรื่อง)
- 十分 - คำคุณศัพท์ 十分 (เพียงพอ, มากพอ)
- だった - คำกริยา だ (เป็น) ในอดีตและเชิงบวก
คำอื่น ๆ ประเภทนี้: คำวิเศษณ์
ดูคำอื่น ๆ จากพจนานุกรมของเราที่ก็เป็น: คำวิเศษณ์