การแปลและความหมายของ: そう - sou

คำญี่ปุ่น そう[そう] เป็นหนึ่งในคำที่มักปรากฏบ่อยในบทสนทนาในชีวิตประจำวัน, อนิเมะ และแม้กระทั่งในเอกสารการศึกษา หากคุณเคยสงสัยเกี่ยวกับความหมาย, ต้นกำเนิด หรือวิธีการใช้อย่างถูกต้อง บทความนี้จะช่วยชี้แจงข้อสงสัยเหล่านั้น เราจะสำรวจตั้งแต่การแปลพื้นฐานไปจนถึงนวัตกรรมทางวัฒนธรรมที่ทำให้คำนี้มีความหลากหลายมากในภาษาญี่ปุ่น

ในพจนานุกรม Suki Nihongo คำว่า そう ถูกจัดเป็นอนุภาคหรือคำวิเศษณ์ ขึ้นอยู่กับบริบท การใช้งานของมันสามารถแตกต่างกันตั้งแต่การยืนยันข้อมูลไปจนถึงการแสดงความประหลาดใจ แต่สิ่งที่ทำให้มันพิเศษจริง ๆ คือวิธีที่ชาวญี่ปุ่นใช้มันอย่างเป็นธรรมชาติในบทสนทนาไม่ทางการและทางการ มาติดตามรายละเอียดเหล่านี้กันต่อไป。

ความหมายและการแปลของ そう

คำแปลที่พบบ่อยที่สุดของ そう คือ "ใช่แล้ว" หรือ "คือแบบนี้" อย่างไรก็ตาม ความหมายของมันอาจเปลี่ยนแปลงได้ขึ้นอยู่กับการเน้นเสียงและบริบทของประโยค เมื่อใช้เพียงคนเดียว มักจะทำหน้าที่เป็นการยืนยันอย่างรวดเร็ว เทียบเท่ากับ "อ้อ ใช่เหรอ?" หรือ "เข้าใจแล้ว" ความยืดหยุ่นนี้ทำให้มันเป็นหนึ่งในคำแรกๆ ที่นักเรียนภาษาญี่ปุ่นเรียนรู้

ในสถานการณ์ที่เป็นทางการมากขึ้น そう อาจมีน้ำเสียงที่สุภาพยิ่งขึ้นเมื่อผสมกับอนุภาคอื่น ๆ เช่น そうですか (sou desu ka) ซึ่งหมายถึง "ใช่ไหม?" รูปแบบ そうだ (sou da) เป็นที่พบได้ทั่วไปในคำพูดที่ไม่เป็นทางการของผู้ชาย การเปลี่ยนแปลงเล็กน้อยเหล่านี้แสดงให้เห็นว่าคำเดียวสามารถปรับตัวให้เข้ากับระดับการพูดที่แตกต่างกันได้อย่างไร

การใช้งานในชีวิตประจำวันและตัวอย่างจริง

ในชีวิตประจำวันของญี่ปุ่น, そう มักปรากฏบ่อยในบทสนทนาที่รวดเร็ว ลองนึกถึงใครบางคนที่กำลังเล่าประวัติ, ผู้ฟังสามารถตอบกลับด้วย そう เพื่อแสดงให้เห็นว่ากำลังติดตามการคิดนั้นอยู่ การใช้แบบนี้คล้ายกับ "อืม" หรือ "เข้าใจ" ของเรา ความเป็นธรรมชาติที่คนญี่ปุ่นใช้คำนี้เผยให้เห็นมากเกี่ยวกับการสื่อสารที่ไม่ใช้คำพูดในวัฒนธรรมของพวกเขา.

อีกหนึ่งสถานการณ์ที่พบบ่อยคือเมื่อ そう ถูกใช้เพื่อเห็นด้วยกับความคิดเห็น หากมีใครกล่าวว่า "今日は寒いですね" (วันนี้หนาวนะ) การตอบว่า そうですね (ใช่ครับ/ค่ะ มันหนาวจริงๆ) จะสร้างการเชื่อมต่อทันที ประเภทของการโต้ตอบนี้มีคุณค่าในสังคมญี่ปุ่นซึ่งความสามัคคีในการสนทนานั้นมีความสำคัญ การสังเกตเห็นรายละเอียดเหล่านี้ช่วยให้เข้าใจว่าทำไม そう ถึงมีความสำคัญในภาษา

เคล็ดลับในการจดจำและข้อมูลน่าสนใจ

วิธีที่มีประสิทธิภาพในการจดจำความหมายของ そう คือการเชื่อมโยงมันกับฉากในอนิเมะหรือดราม่าที่มันปรากฏบ่อยครั้ง ตัวละครมักจะใช้คำนี้เพื่อตอบสนองต่อข้อมูล ซึ่งช่วยในการจดจำบริบท ตามการศึกษาเกี่ยวกับการเรียนรู้ภาษา การสัมผัสกับการใช้คำใหม่ในสถานการณ์จริงสามารถเร่งความสามารถในการเรียนรู้ได้ถึง 40% เมื่อเปรียบเทียบกับการท่องจำรายการเพียงอย่างเดียว

อย่างน่าสนใจ, そう (sou) มีการออกเสียงที่เกือบจะเหมือนกันในหลายสำเนียงภาษาญี่ปุ่น แตกต่างจากคำอื่นๆ ที่มีความแตกต่างกันอย่างมากตามภูมิภาค ความสอดคล้องนี้ทำให้ผู้ที่กำลังเรียนรู้ภาษานั้นง่ายขึ้น เพราะไม่จำเป็นต้องกังวลเกี่ยวกับความแตกต่างในท้องถิ่น นอกจากนี้ มันไม่มีการเปลี่ยนแปลงอย่างมีนัยสำคัญในความหมายตลอดหลายศตวรรษ โดยยังคงรักษาฟังก์ชันพื้นฐานไว้ในภาษา

คำศัพท์

ขยายคำศัพท์ของคุณด้วยคำที่เกี่ยวข้อง:

คำพ้องและคำที่คล้ายกัน

  • そうして (sōshite) - และดังนั้น; วิธีนี้; รูปแบบนี้
  • そのように (sonoyōni) - ในลักษณะนี้; เช่นเดียวกัน
  • ああ (ā) - อ่า; โอ้; การแสดงออกถึงความเข้าใจหรือความประหลาดใจ
  • はい (hai) - ใช่; ตอบยืนยัน
  • うん (un) - ใช่; คำตอบไม่เป็นทางการที่ยืนยัน
  • そうですね (sōdesu ne) - ใช่แล้ว, ไม่ใช่หรอ?; เห็นด้วยกับสิ่งที่พูด
  • そうそう (sōsō) - อย่างแน่นอน; ถูกต้อง; การเห็นด้วยอย่างชัดเจน
  • まさか (masaka) - ไม่มีทาง; มันเป็นไปไม่ได้ (การแสดงออกถึงความไม่เชื่อ)
  • 本当に (hontōni) - จริง ๆ ; โดยแท้
  • そういうこと (sō iu koto) - นี่คือตัวอย่าง; ด้วยวิธีนี้
  • そうなんです (sō nan desu) - มันเป็นเช่นนั้น; มันเป็นความจริง
  • そう思います (sō omoimasu) - ฉันคิดอย่างนั้น; ฉันเห็นด้วย
  • そうだったんですね (sō dattan desu ne) - อ๋อ ก็เป็นแบบนี้เอง; ตอนนี้ฉันเข้าใจแล้ว
  • そうだと思います (sō da to omoimasu) - ฉันคิดว่ามันเป็นแบบนี้; ฉันว่าเป็นอย่างนี้แหละ
  • そうだと言われました (sō da to iwaremashita) - พวกเขาบอกว่านี่คือวิธีการ; ได้กล่าวว่า [เป็นแบบนี้]
  • そうだと聞きました (sō da to kikimashita) - ฉันได้ยินว่ามันเป็นแบบนี้; มีคนบอกว่า [มันเป็นแบบนี้]
  • そうだと思われます (sō da to omowa remasu) - สามารถคิดได้ว่ามันเป็นอย่างนั้น; ดูเหมือนจะเป็นอย่างนั้น
  • そうだと思いますか (sō da to omoimasu ka) - คุณคิดว่าเป็นแบบนี้ไหม?; คุณคิดว่านี่คือสิ่งที่คุณหมายถึงไหม?
  • そうだと思いますよ (sō da to omoimasu yo) - ฉันคิดว่ามันเป็นแบบนี้จริงๆ; ฉันคิดว่ามันคืออย่างนั้นนะ?
  • そうだと思いますね (sō da to omoimasu ne) - ฉันคิดว่ามันเป็นแบบนี้ใช่ไหม?; ฉันคิดว่านี่คือเรื่องจริงใช่ไหม?
  • そうだと思わなかった (sō da to omowanakatta) - ฉันไม่คิดว่ามันจะเป็นแบบนี้; ฉันไม่คิดว่านี่คือสิ่งที่เป็น
  • そうだと思われる (sō da to omowareru) - อาจจะคิดว่ามันเป็นแบบนี้; อาจจะคิดว่ามันคือสิ่งนี้
  • そうだと思われますか (sō da to omowaremasu ka) - คุณคิดว่ามันอาจจะเป็นแบบนี้ได้ไหม?; คุณคิดว่ามันอาจจะเป็นแบบนั้นได้ไหม?
  • そうだと思われました (sō da to omowaremashita) - พบว่าเป็นเช่นนั้น; ถูกคิดว่าเป็นแบบนี้

คำที่เกี่ยวข้อง

争う

arasou

ข้อพิพาท; เถียง; ไม่เห็นด้วย; เพื่อแข่งขัน

atashi

ฉัน

相対

aitai

การเผชิญหน้า; รับมือ; ในหมู่พวกเรา; ไม่มีบุคคลที่สาม เตเต้-เอ-เต้

愛憎

ainiku

ชอบและไม่ชอบ

論争

ronsou

การโต้เถียง; ข้อพิพาท

連想

rensou

สมาคม (ของความคิด); คำแนะนำ

冷蔵

reizou

ห้องเย็น; การแช่แข็ง

冷蔵庫

reizouko

ตู้เย็น

理想

risou

ในอุดมคติ

予想

yosou

ความคาดหวัง; ความคาดหวัง; พยากรณ์; พยากรณ์

そう

Romaji: sou
Kana: そう
ชนิด: คำวิเศษณ์
L: jlpt-n1

การแปล / ความหมาย: แล้ว; จริงหรือ; ดูเหมือน

ความหมายในภาษาอังกฤษ: so;really;seeming

คำจำกัดความ: Ok! ถ้าคุณให้เราคำจำกัดความทางพจนานุกรมญี่ปุ่นเราจะให้คำจำกัดความในรูปแบบสั้น ๆ นะคะ

Acesso Rápido
- คำศัพท์
- การเขียน
- วลี

วิธีการเขียนเป็นภาษาญี่ปุ่น - (そう) sou

ดูขั้นตอนด้านล่างเกี่ยวกับการเขียนคำว่าเป็นภาษาญี่ปุ่นด้วยมือ (そう) sou:

ประโยคตัวอย่าง - (そう) sou

ดูประโยคตัวอย่างด้านล่าง:

今にも雨が降り出しそうだ。

Ima ni mo ame ga furidashi sou da

ดูเหมือนว่าฝนกำลังจะตกทุกเวลาแล้ว

ตอนนี้ฝนกำลังจะตก

  • 今にも - ตอนนี้, เร่งด่วน
  • 雨 - ฝน
  • が - หัวเรื่อง
  • 降り出しそう - ดูเหมือนว่าจะเริ่มตกฝนแล้ว
  • だ - คำกริยา "ser/estar" ในปัจจุบัน
共に歩む未来を目指そう。

Tomoni ayumu mirai wo mezasou

มามีอนาคตร่วมกันเดินเล่นกันเถอะ

ชี้ไปที่อนาคตที่คุณเดินไปด้วยกัน

  • 共に - พร้อมกัน, ร่วมกัน
  • 歩む - เดิน, ดำเนินไปข้างหน้า
  • 未来 - อนาคต
  • を - ศูนย์ข้อมูลวัตถุ
  • 目指そう - เราจะพยายามทำให้ได้ผล
尾を振る犬は嬉しそうです。

O wo furu inu wa ureshisou desu

สุนัขที่กระดิกหางดูมีความสุข

สุนัขกระดิกหางดูมีความสุข

  • 尾を振る - เขย่าหาง
  • 犬 - หมา
  • は - คำบ่งชี้หัวข้อ
  • 嬉しい - มีความสุข
  • そう - ดู
  • です - คำกริยา "ser/estar" (เกร็ดภาษาทางการ)
論争は建設的なものであるべきだ。

Ronsou wa kensetsuteki na mono de aru beki da

การโต้วาทีควรสร้างสรรค์

การโต้เถียงจะต้องสร้างสรรค์

  • 論争 (ronsou) - การขัดแย้ง, โต้แย้ง
  • は (wa) - คำบ่งชี้หัวข้อ
  • 建設的 (kensetsuteki) - สร้างสร้าง
  • な (na) - คำอ้างอิงที่ระบุคุณลักษณะ
  • もの (mono) - สิ่งของ
  • である (dearu) - เซอร์, เอสทาร์
  • べき (beki) - หน้าที่, ความรับผิดชอบ
  • だ (da) - เซอร์, เอสทาร์
ご馳走さまでした。

Gochisousama deshita

ขอบคุณสำหรับมื้ออาหารแสนอร่อย

มันเป็นงานเลี้ยง

  • ご - คำนำหน้าเกียรติภาพญี่ปุ่น
  • 馳走 - อาหารอร่อย, งานเลี้ยง
  • さま - คำท้ายในภาษาญี่ปุ่น
  • でした - การผ่านระยะเวลาที่เรียบร้อยของ "ser/estar"

คำอื่น ๆ ประเภทนี้: คำวิเศษณ์

ดูคำอื่น ๆ จากพจนานุกรมของเราที่ก็เป็น: คำวิเศษณ์

waza

ศิลปะ; เทคนิค

拒絶

kyozetsu

การปฏิเสธ; การปฏิเสธ

辺り

atari

(ในละแวกใกล้เคียง; ความใกล้ชิด; รอบๆ

丸っきり

marukkiri

อย่างสมบูรณ์; อย่างสมบูรณ์แบบ; เหมือนกับ

kama

หม้อเหล็ก กาต้มน้ำ

ぞう