การแปลและความหมายของ: ずぶ濡れ - zubunure
ถ้าคุณเคยดูละครญี่ปุ่นหรืออ่านมังงะ คุณอาจพบคำว่า ずぶぬれ (zubunure) คำนี้หมายถึงบางสิ่งหรือใครบางคนที่เปียกโชกโดยสิ้นเชิง แต่หมายความไปไกลกว่าการแปลที่เรียบง่าย ในบทความนี้ เราจะสำรวจความหมาย, ต้นกำเนิด และการใช้ในเชิงวัฒนธรรมของคำนี้ รวมถึงเคล็ดลับในการจดจำมันอย่างมีประสิทธิภาพ ถ้าคุณกำลังศึกษาเกี่ยวกับภาษาญี่ปุ่นหรือเพียงแค่สนใจในภาษา การเข้าใจคำศัพท์เช่น ずぶぬれ สามารถเสริมสร้างคำศัพท์และการรับรู้เกี่ยวกับวัฒนธรรมญี่ปุ่นของคุณได้
ความหมายและการใช้ ずぶぬれ
คำว่า ずぶぬれ ใช้เพื่ออธิบายบางสิ่งหรือตัวบุคคลที่เปียกโชกอย่างเต็มที่ บ่อยครั้งเกิดจากฝน เหงื่อ หรือแม้กระทั่งน้ำตา แตกต่างจากคำทั่วไปอย่าง 濡れる (nureru) ที่หมายถึง "เปียก" อย่างง่ายๆ ずぶぬれ สื่อถึงความเข้มข้นที่มากขึ้น ลองนึกภาพว่าคุณออกมาจากพายุฝนโดยไม่มีร่ม – นั่นคือความรู้สึกที่คำนี้สื่อถึง
ในชีวิตประจำวันของญี่ปุ่น ずぶぬれ จะปรากฏในสถานการณ์ที่หลากหลาย มันสามารถใช้เพื่อบรรยายเสื้อผ้าที่เปียกโชกหลังจากวันที่มีฝนตกหรือแม้แต่สุนัขที่เพิ่งออกจากแม่น้ำ คำนี้ยังเป็นที่นิยมในบทสนทนาแบบไม่เป็นทางการ โดยเฉพาะเมื่อใครบางคนต้องการเน้นว่าตนเปียกแค่ไหน ในบริบทที่มีความเข้มข้นมากขึ้น เช่น ในอนิเมะหรือภาพยนตร์ มันสามารถใช้เพื่อสื่อถึงความรู้สึกของความเปราะบางหรือความเหน็ดเหนื่อย
ต้นกำเนิดและโครงสร้างของคำ
จุดกำเนิดของ ずぶぬれ นั้นน่าสนใจและช่วยให้เข้าใจความหมายของมันได้ โดยคำหน้า ずぶ (zubu) จะทำให้คำ 濡れ (nure) ที่หมายถึง "เปียก" มีความหมายเข้มข้นยิ่งขึ้น โครงสร้างนี้คล้ายกับวลีญี่ปุ่นอื่น ๆ ที่ใช้คำหน้าเพื่อเพิ่มความหนักแน่น เช่น ずぶとい (zubutoi, "ดื้อรั้นอย่างยิ่ง") ตัวคันจิ 濡 ซึ่งปรากฏใน 濡れる นั้นประกอบด้วยเรเดียลของน้ำ (氵) และตัวอักษร 需 ที่สื่อถึงความชื้นและการดูดซับ
ควรเน้นว่าคำว่า ずぶぬれ มักจะเขียนเป็นฮิรางานะ แต่ในบางบริบทก็อาจพบคันจิ ずぶ濡れ ได้ การมีความยืดหยุ่นในการเขียนนี้สะท้อนถึงธรรมชาติที่เป็นกันเองของคำนี้ ซึ่งมักใช้ในคำพูดมากกว่าข้อความที่เป็นทางการ หากคุณกำลังเรียนภาษาญี่ปุ่น การมุ่งเน้นไปที่เวอร์ชันฮิรางานะเป็นทางเลือกที่เหมาะสมและปลอดภัยที่สุด
เคล็ดลับในการจดจำ ずぶぬれ
วิธีที่มีประสิทธิภาพในการจดจำ ずぶぬれ คือการเชื่อมโยงกับสถานการณ์ที่ชัดเจน นึกถึงฉากในภาพยนตร์ที่ตัวละครหลักโดนฝนตกหนัก - ภาพนี้จะช่วยให้จดจำไม่เพียงแค่ความหมาย แต่ยังรวมถึงความเข้มข้นของคำด้วย อีกเคล็ดลับคือการทำแฟลชการ์ดด้วยประโยคเช่น 雨でずぶぬれになった (Ame de zubunure ni natta – "ฉันเปียกโชกเพราะฝน")
นอกจากนี้ การฟังคำในบริบทจริงสามารถเร่งการเรียนรู้ได้ อนิเมะอย่าง "Your Name" (Kimi no Na wa) หรือดราม่าที่มีฉากฝนมักจะใช้ ずぶぬれ ในบทสนทนา การใส่ใจในช่วงเวลาเหล่านี้ไม่เพียงแต่เสริมสร้างคำศัพท์ แต่ยังแสดงให้เห็นว่าคำนี้ถูกใช้อย่างเป็นธรรมชาติในภาษาญี่ปุ่นในชีวิตประจำวันอีกด้วย
คำศัพท์
ขยายคำศัพท์ของคุณด้วยคำที่เกี่ยวข้อง:
คำพ้องและคำที่คล้ายกัน
- ずぶぬれ (zubunure) - เปียก completamente.
- ずぶ濡れる (zubunureru) - เปียกโชกจนหมดตัว.
- びしょ濡れ (bishonure) - เปียก completamente.
- びしょぬれ (bishonure) - เปียกโชกจนหมดตัว.
- びしょびしょになる (bishobisho ni naru) - แช่น้ำ (สถานะของการเปียกโชกอย่างเต็มที่)
- びしょ濡れる (bishonureru) - เปียกโชกจนหมดตัว.
คำที่เกี่ยวข้อง
วิธีการเขียนเป็นภาษาญี่ปุ่น - (ずぶ濡れ) zubunure
ดูขั้นตอนด้านล่างเกี่ยวกับการเขียนคำว่าเป็นภาษาญี่ปุ่นด้วยมือ (ずぶ濡れ) zubunure:
ประโยคตัวอย่าง - (ずぶ濡れ) zubunure
ดูประโยคตัวอย่างด้านล่าง:
Ame de zubunure ni natta
ฉันเปียกโชกไปด้วยสายฝน
มันเปียกมากเนื่องจากฝนตก
- 雨 - ฝน
- で - เอกพจน์ที่แสดงถึงสื่อหรือเครื่องมือที่ใช้ในการดำเนินการ
- ずぶ濡れ - เปียกทั้งตัว
- に - องค์ประกอบที่บ่งบอกถึงสภาวะหรือเงื่อนไขที่สิ่งหรือคนนั้นอยู่
- なった - กำลังจะกลายเป็น
คำอื่น ๆ ประเภทนี้: คำนาม
ดูคำอื่น ๆ จากพจนานุกรมของเราที่ก็เป็น: คำนาม