การแปลและความหมายของ: ずばり - zubari

Se você já assistiu a um anime ou conversou com um japonês, pode ter ouvido a palavra ずばり (zubari). Mas o que ela significa exatamente? Neste artigo, vamos explorar o significado, a origem e os usos dessa expressão versátil no cotidiano do Japão. Além disso, entenderemos como ela é percebida culturalmente e em que contextos aparece com mais frequência.

ずばり é uma daquelas palavras que não têm uma tradução exata em português, mas carrega um sentido muito específico. Se você está estudando japonês ou só tem curiosidade sobre a língua, vai descobrir aqui como usá-la de forma natural. E se quiser aprofundar seu conhecimento, o Suki Nihongo oferece um dos melhores dicionários online para consultas detalhadas.

O significado e a tradução de ずばり

ずばり é uma palavra que transmite a ideia de algo dito de maneira direta, sem rodeios. Pode ser traduzida como "sem papas na língua", "de forma franca" ou até mesmo "para ser bem claro". Ela é frequentemente usada quando alguém faz uma pergunta ou afirmação que vai direto ao ponto, sem meias palavras.

Um exemplo comum é quando alguém pergunta: "ずばり、どう思いますか?" (Zubari, dō omoimasu ka?), que significa algo como "Sem rodeios, o que você acha?". A palavra dá um tom de franqueza à pergunta, indicando que a pessoa quer uma resposta sincera e objetiva. Esse uso é bastante valorizado em certos contextos japoneses, onde a clareza pode ser mais importante do que a delicadeza excessiva.

A origem e a etimologia de ずばり

A origem exata de ずばり não é totalmente clara, mas acredita-se que ela tenha surgido como uma onomatopeia que imita o som de algo sendo cortado de forma limpa e rápida. Essa associação com um movimento preciso ajuda a entender por que a palavra passou a significar "dizer algo de maneira direta".

Alguns linguistas apontam que ずばり pode estar relacionada ao verbo ずばりと切る (zubari to kiru), que significa "cortar algo de forma limpa". Essa conexão reforça a ideia de que a palavra está ligada a ações decisivas e sem hesitação. Ao longo do tempo, seu uso se expandiu para além do sentido físico, passando a descrever também a comunicação clara e objetiva.

O uso cultural e a frequência de ずばり

No Japão, ずばり é uma palavra relativamente comum, especialmente em conversas informais e na mídia. Ela aparece com frequência em programas de TV, entrevistas e até em mangás, sempre com a intenção de destacar perguntas ou respostas que vão direto ao assunto principal. Seu tom pode variar de neutro a um pouco mais intenso, dependendo do contexto.

Culturalmente, os japoneses valorizam a comunicação indireta em muitas situações, mas ずばり é usada justamente quando se quer quebrar essa norma. Por exemplo, em discussões profissionais ou debates, ela pode ser empregada para evitar mal-entendidos e acelerar a tomada de decisões. No entanto, em contextos muito formais ou delicados, seu uso pode ser considerado rude, então é bom ter cautela.

Dicas para memorizar e usar ずばり

Se você quer incorporar ずばり ao seu vocabulário em japonês, uma boa dica é associá-la a situações em que a franqueza é bem-vinda. Pense em momentos em que alguém pergunta algo como "Qual é o problema, sem rodeios?" ou "Vamos direto ao ponto". Esses são os cenários ideais para usar a palavra.

Outra estratégia é observar seu uso em diálogos de doramas ou animes, onde ela aparece com certa frequência. Repetir frases como "ずばり教えてください" (Zubari oshiete kudasai – "Por favor, me diga diretamente") pode ajudar a fixar o termo na memória. Com o tempo, você vai perceber quando e como usá-la de forma natural.

คำศัพท์

ขยายคำศัพท์ของคุณด้วยคำที่เกี่ยวข้อง:

คำพ้องและคำที่คล้ายกัน

  • ズバリ (zubari) - ตรงไปตรงมา ชัดเจน ไม่อ้อมค้อม
  • 率直に言えば (sotsujoku ni ieba) - พูดตรงไปตรงมา.
  • 率直に言って (sotsujoku ni itte) - โดยบอกตรงๆ ชัดเจน.
  • はっきり言って (hakkiri itte) - Falando claramente, sem ambiguidade.
  • はっきりと言えば (hakkiri to ieba) - ถ้าฉันพูดให้ชัดเจนเพื่อเน้นย้ำ
  • 正直に言えば (shoujiki ni ieba) - บอกตามตรงไม่ปิดบังอะไร
  • 正直に言って (shoujiki ni itte) - บอกตรงๆตรงไปตรงมา.

คำที่เกี่ยวข้อง

露骨

rokotsu

1. แฟรงค์; ทื่อ; ธรรมดา; ตรงไปตรงมา; 2. เด่นชัด; เปิด; 3. กว้าง; ชี้นำ

ずばり

Romaji: zubari
Kana: ずばり
ชนิด: คำวิเศษณ์
L: jlpt-n1

การแปล / ความหมาย: เด็ดขาด; ตัดสินใจ; ครั้งเดียวและสำหรับทั้งหมด; โดยไม่ต้องจอง ค่อนข้างตรงไปตรงมา

ความหมายในภาษาอังกฤษ: decisively;decidedly;once and for all;unreservedly;frankly

คำจำกัดความ: ดี นี่คือคำจำกัดความสั้น ๆ ของบางคำ: - รัก: ความรู้สึกที่ลึกซึ้ง, การดูแลง่ายๆ หรือความรักใครบางคน - บ้าน: สถานที่หรืออาคารที่มีคนพักอยู่ - ความสุข: สภาวะที่รู้สึกดีหรือพอใจ - ความฝัน: เหตุการณ์หรือสถานการณ์ที่คุณจินตนาการอยู่ในใจและไม่ค่อยมีโอกาสเป็นจริง - ความรู้: รู้ข้อมูลหรือเหตุการณ์เกี่ยวกับบางสิ่ง กรุณาแจ้งให้ทราบหากมีคำใดอื่นที่คุณต้องการทราบ

Acesso Rápido
- คำศัพท์
- การเขียน
- วลี

วิธีการเขียนเป็นภาษาญี่ปุ่น - (ずばり) zubari

ดูขั้นตอนด้านล่างเกี่ยวกับการเขียนคำว่าเป็นภาษาญี่ปุ่นด้วยมือ (ずばり) zubari:

ประโยคตัวอย่าง - (ずばり) zubari

ดูประโยคตัวอย่างด้านล่าง:

No results found.

คำอื่น ๆ ประเภทนี้: คำวิเศษณ์

ดูคำอื่น ๆ จากพจนานุกรมของเราที่ก็เป็น: คำวิเศษณ์

偉い

erai

ยอดเยี่ยม; มีชื่อเสียง; เด่น; ย่ำแย่; น่ากลัว; มีชื่อเสียง; น่าทึ่ง; ยอดเยี่ยม

しょっちゅう

shochuu

เคย; อย่างสม่ำเสมอ

乏しい

toboshii

ขาดแคลน; ถูก จำกัด; ขัดสน; ไม่มีเงิน; ด้วยปัญหาทางการเงิน ไม่เพียงพอ; ยากจน.

大きい

ookii

ใหญ่

几帳面

kichoumen

ระเบียบ; ครั้งเดียว; มั่นคง

ずばり