การแปลและความหมายของ: し - shi

คำว่า し (shi) เป็นคำสั้น ๆ ในภาษาญี่ปุ่น แต่เต็มไปด้วยนัยและการใช้งานที่น่าสนใจ หากคุณกำลังเรียนภาษาญี่ปุ่นหรือเพียงแค่มีความสนใจเกี่ยวกับภาษา การเข้าใจความหมายและบริบทของคำนี้อาจเป็นประโยชน์อย่างมาก ในบทความนี้เราจะสำรวจตั้งแต่พื้นฐาน เช่น การแปลและการเขียน ไปจนถึงแง่มุมที่ลึกซึ้งกว่า เช่น การใช้ทางวัฒนธรรมและความถี่ในชีวิตประจำวัน Suki Nihongo พจนานุกรมออนไลน์ภาษาญี่ปุ่นที่ดีที่สุด เป็นเครื่องมือที่ยอดเยี่ยมในการเสริมการเรียนรู้ของคุณ

นอกจากการเป็นอนุภาคทางไวยากรณ์และคำต่อท้ายที่ใช้กันทั่วไปแล้ว し ยังปรากฏอยู่ในวลีและแม้แต่ในสุภาษิตญี่ปุ่น ความเรียบง่ายของมันซ่อนความหมายอันหลากหลายที่แตกต่างกันตามบริบท เราจะมาทำความเข้าใจทุกอย่างนี้อย่างชัดเจนและตรงไปตรงมา โดยไม่ต้องมีความยุ่งยากที่ไม่จำเป็น

คำแปลและการใช้งานของคำว่า し

ในรูปแบบที่พื้นฐานที่สุด し สามารถแปลว่า "และ" หรือ "นอกจากนี้" เมื่อใช้เป็นอนุภาค มันเชื่อมโยงประโยคหรือความคิด โดยเพิ่มโทนของการเรียงลำดับหรือการให้เหตุผล เช่น ในประโยค "寒いし、疲れたし、家に帰りたい" (Samui shi, tsukareta shi, ie ni kaeritai) การแปลจะเป็น "อากาศหนาว ฉันรู้สึกเหนื่อย และต้องการกลับบ้าน" ที่นี่ し ช่วยในการจัดลิสเหตุผลอย่างเป็นธรรมชาติ

การใช้ し ในลักษณะอื่นที่พบได้ทั่วไปคือการใช้เป็นคำเติมในคำต่างๆ เช่น 願いし (negaishi) หรือ 思し (omoishi) แม้ว่ากรณีเหล่านี้จะหาได้ยากในภาษาญี่ปุ่นสมัยใหม่ ควรสังเกตว่าแตกต่างจากอนุภาคอื่น ๆ し มีความหมายที่ทำให้เกิดน้ำหนักและมักจะบ่งบอกว่ามีเหตุผลมากกว่าที่กล่าวถึง นัยนี้อาจถูกมองข้ามโดยผู้เริ่มต้น แต่เป็นสิ่งสำคัญสำหรับการเข้าใจภาษาที่ลึกซึ้งยิ่งขึ้น

ต้นกำเนิดและการเขียนของ し

คำว่า し เขียนด้วยฮิรางานะซึ่งเป็นหนึ่งในระบบอักษรซิลลาบิกญี่ปุ่น แต่ก็ตรงกับคันจิ 死 ที่หมายถึง "ความตาย" อย่างไรก็ตาม สิ่งสำคัญคือต้องเน้นว่าการใช้คันจิ 死 เพื่อแทนที่ し ถูกจำกัดเฉพาะในบริบทเฉพาะ เช่น คำประสม หรือวลี ในส่วนใหญ่ โดยเฉพาะอย่างยิ่งเมื่อทำหน้าที่เป็นอนุภาค し จะปรากฏในรูปแบบฮิรางานะเพื่อหลีกเลี่ยงความคลุมเครือ

เกี่ยวกับต้นกำเนิด し มาจากภาษาญี่ปุ่นโบราณและมีรากฐานมาจากภาษาคลาสสิก การพัฒนาของมันมีความสอดคล้องกับการทำให้ไวยากรณ์ของภาษาง่ายขึ้นตลอดหลายศตวรรษ แม้ว่าจะไม่ใช่หนึ่งในอนุภาคที่เก่าแก่ที่สุด แต่การใช้งานของมันได้ถูกทำให้มั่นคงในช่วงยุคเอโด ซึ่งภาษาญี่ปุ่นได้ผ่านการเปลี่ยนแปลงโครงสร้างหลายประการในขณะนั้น ปัจจุบัน มันเป็นคำที่ใช้บ่อยทั้งในการพูดในชีวิตประจำวันและในการเขียนที่ไม่เป็นทางการ

ข้อเท็จจริงและเคล็ดลับในการจดจำ し

ความสนใจที่น่าสนใจเกี่ยวกับ し คือ แม้ว่ามันจะดูเรียบง่าย แต่หลายคนที่เรียนภาษาญี่ปุ่นใช้เวลานานในการรับรู้หน้าที่ของมันในการเชื่อมโยงความคิดด้วยการเน้นเสียง คำแนะนำที่มีประโยชน์ในการจดจำการใช้คือการเชื่อมโยงมันกับสถานการณ์ที่คุณต้องการจัดทำรายการเหตุผลหรืออธิบายบางสิ่งบางอย่าง ตัวอย่างเช่น เมื่ออธิบายว่าทำไมคุณถึงไม่ออกจากบ้าน การพูดว่า "雨だし、忙しいし" (Ame da shi, isogashii shi) จะฟังดูเป็นธรรมชาติกว่าการเรียงลำดับข้อเท็จจริงเพียงอย่างเดียวโดยไม่มีอนุภาคนี้

นอกจากนี้ し มักปรากฏในบทสนทนาของอนิเมะและละคร ซึ่งสามารถช่วยในกระบวนการเรียนรู้ การใส่ใจในวิธีที่ตัวละครใช้อนุภาคนี้ในบริบทที่มีอารมณ์หรือเตรียมคำอธิบาย เป็นวิธีที่มีประสิทธิภาพในการซึมซับความหมายของมัน เว็บไซต์ Suki Nihongo มีตัวอย่างจริงของประโยคที่มี し ทำให้เข้าใจการใช้ในชีวิตประจำวันได้ง่ายขึ้น

คำศัพท์

ขยายคำศัพท์ของคุณด้วยคำที่เกี่ยวข้อง:

คำพ้องและคำที่คล้ายกัน

  • 四 (shi) - สี่
  • 詩 (shi) - poesia
  • 志 (shi) - การกำหนด; ความปรารถนา
  • 士 (shi) - ซามูไร; นักรบ
  • 仕 (shi) - บริการ; งาน
  • 死 (shi) - ความตาย
  • 私 (shi) - ส่วนตัว; ฉัน (สรรพนาม)
  • 始 (shi) - เริ่มต้น; เริ่ม
  • 子 (shi) - ลูก; เด็ก
  • 指 (shi) - ชี้; นิ้ว
  • 持 (ji) - ถือครอง; ถือไว้
  • 試 (shi) - ทดสอบ; ทดลอง
  • 旨 (shi) - วัตถุประสงค์; เจตนา
  • 誌 (shi) - การลงทะเบียน; บันทึก
  • 織 (shiki) - ทอ; ผ้า
  • 視 (shi) - วิสัยทัศน์; มอง
  • 紫 (shi) - สีม่วง
  • 湿 (shitsu) - ชื้น
  • 摯 (shi) - ความรู้สึกที่ซื่อสัตย์; ลึกซึ้ง
  • 雌 (shi) - หญิง; ผู้หญิง
  • 詩人 (shijin) - กวี
  • 資格 (shikaku) - คุณสมบัติ; สถานะ
  • 指導 (shidou) - การชี้แนะ; ความเป็นผู้นำ

คำที่เกี่ยวข้อง

ブラシ

burashi

แปรง; แปรง

ビジネス

bizinesu

ธุรกิจ

バッジ

bazi

เครื่องหมาย

パジャマ

pazyama

ชุดนอน; ชุดนอน

トランジスター

toranzisuta-

ทรานซิสเตอร์

ティッシュペーパー

thisyupe-pa-

เนื้อเยื่อ

デコレーション

dekore-syon

การตกแต่ง

デモンストレーション

demonsutore-syon

การสาธิต

チェンジ

tyenzi

เปลี่ยน

タクシー

takushi-

แท็กซี่

Romaji: shi
Kana:
ชนิด: จดหมาย
L: jlpt-n3

การแปล / ความหมาย: 10^24 (คันจิคือ Jis X 0212 Kuten 4906); การตั้งถิ่นฐาน (อเมริกัน); Quadrillion (อังกฤษ)

ความหมายในภาษาอังกฤษ: 10^24 (kanji is JIS X 0212 kuten 4906);septillion (American);quadrillion (British)

คำจำกัดความ: shi [อัตโนมัติ] 1. ปรากฏขึ้นเองโดยไม่สนใจอะไรอีก. พูดว่า "กรุณาอ่อนโยน." 2. การปลอมตัวว่ารู้. "- แม้ว่าฉันจะถนัดในสิ่งนี้ แต่ฉันไม่ถนัดเท่าเขา." 3. อาจแสดงความคิดเสียงออกมา. "ฉันคำตีคำหัวข้อนี้." 【อื่น ๆ】 1. ถามคำถาม. เยี่ยม. "ไม่มีอะไรที่คุณไม่เข้าใจ. ฉันกำลังคิดจะลอง..." 2. ถาม. ถามคำถามและถามอีก. "นี่เป็นเรื่องที่คุณควรใช้ปัญญาของคุณให้ดีที่สุด." 3. ถามคนอื่นๆ ทางโทรศัพท์หรือแชท. "คุณสบายดีมั้ย? มาเจอกันกัน."

Acesso Rápido
- คำศัพท์
- การเขียน
- วลี

วิธีการเขียนเป็นภาษาญี่ปุ่น - (し) shi

ดูขั้นตอนด้านล่างเกี่ยวกับการเขียนคำว่าเป็นภาษาญี่ปุ่นด้วยมือ (し) shi:

ประโยคตัวอย่าง - (し) shi

ดูประโยคตัวอย่างด้านล่าง:

薬局で薬を買いました。

Yakkyoku de kusuri wo kaimashita

ฉันซื้อยาจากร้านขายยา

  • 薬局 (yakkyoku) - ร้านขายยา
  • で (de) - ใน
  • 薬 (kusuri) - ยา
  • を (wo) - วัตถุโดยตรง
  • 買いました (kaimashita) - ฉันซื้อ
蓮は美しい花です。

Ren wa utsukushii hana desu

ดอกบัวเป็นดอกไม้ที่สวยงาม

ดอกบัวเป็นดอกไม้ที่สวยงาม

  • 蓮 - โลตัส
  • は - อนุภาคหัวข้อ
  • 美しい - สวยงาม
  • 花 - ดอกไม้
  • です - กริยาช่วย "ser/estar"
蜜をかけて食べると美味しいです。

Mitsu wo kakete taberu to oishii desu

อร่อยที่จะกินกับน้ำผึ้ง

  • 蜜 - น้ำผึ้ง
  • を - ศูนย์ข้อมูลวัตถุ
  • かけて - กริยา "ใส่" ในรูปนาม
  • 食べる - กริยา "comer" ในรูปแสดงอนาคต
  • と - อนุกรมการเปรียบเทียบ
  • 美味しい - คำคุณลักษณะ "อร่อย"
  • です - กริยา "เป็น" ในปัจจุบัน
血圧を測りましょう。

Ketsuatsu wo hakarimashou

มาวัดความดันโลหิตกันเถอะ

  • 血圧 - ความดันโลหิต
  • を - ศูนย์ข้อมูลวัตถุ
  • 測り - วัด
  • ましょう - รูปแบบสุภาพของคำกริยา "fazer"
街道を歩くのは楽しいです。

Machidō wo aruku no wa tanoshii desu

การเดินบนถนนเป็นเรื่องสนุก

  • 街道 (gaidou) - ถนน
  • を (wo) - คำกริยาทำหน้าท้าย
  • 歩く (aruku) - เดิน
  • のは (nowa) - คำบ่งชี้หัวข้อ
  • 楽しい (tanoshii) - Divertido, agradável
  • です (desu) - คำกริยา "ser/estar" ในปัจจุบัน
街角で待ち合わせしましょう。

Machikado de machiawase shimashou

มาพบกันที่มุมถนน

  • 街角 (machikado) - มุม (esquina) ในภาษาญี่ปุ่น
  • で (de) - โมเดลที่ระบุสถานที่ที่เกิดเหตุการณ์
  • 待ち合わせ (machiawase) - encontro = การประชุม
  • しましょう (shimashou) - เสนออย่างสุภาพว่า "เรามาเจอกันกัน"
褒美をもらうと嬉しいです。

Houbi wo morau to ureshii desu

ฉันมีความสุขถ้าคุณได้รับรางวัล

  • 褒美 (Houbi) - รางวัล
  • を (wo) - ศูนย์ข้อมูลวัตถุ
  • もらう (morau) - ที่จะได้รับ
  • と (to) - คำคั่นแทน
  • 嬉しい (ureshii) - มีความสุข
  • です (desu) - คำกริยา "ser/estar"
要点を押さえてプレゼンテーションを行いました。

Yōten o osaete purezentēshon o okonaimashita

เราดำเนินการนำเสนอเพื่อรักษาประเด็นหลัก

  • 要点 (youten) - จุดสำคัญ
  • を (wo) - ศูนย์ข้อมูลวัตถุ
  • 押さえて (osaete) - กดครอบคลุม เก็บรักษาในควบคุม
  • プレゼンテーション (purezentesyon) - การนำเสนอ
  • を (wo) - ศูนย์ข้อมูลวัตถุ
  • 行いました (okonaimashita) - ที่ประสบการณ์
西日本は美しいです。

Nishi Nihon wa utsukushii desu

ทางตะวันตกของญี่ปุ่นสวยงาม

ทางตะวันตกของญี่ปุ่นสวยงาม

  • 西日本 - ภาคตะวันตกของญี่ปุ่น
  • は - อนุภาคหัวข้อ
  • 美しい - สวย (bonito)
  • です - ไม่สามารถแปลได้ คำกริยาเชื่อม
見出しを書くのは大変です。

Mitsukeshi wo kaku no wa taihen desu

การเขียนชื่อเป็นเรื่องยาก

มันยากที่จะเขียนพาดหัว

  • 見出し - หัวข้อ
  • を - บุพบทที่ระบุว่าเป็นเป้าหมายของการกระทำ
  • 書く - เขียน
  • のは - โพสต์ที่ระบุหัวข้อของประโยค
  • 大変 - ยาก, ยุ่งยากับ
  • です - คำกริยา "ser/estar" ในปัจจุบัน
  • . - จุดจบ

คำอื่น ๆ ประเภทนี้: จดหมาย

ดูคำอื่น ๆ จากพจนานุกรมของเราที่ก็เป็น: จดหมาย

結束

kessoku

เอกภาพ; หน่วย

色々

iroiro

หลาย

滑稽

kokkei

ตลก; อารมณ์ขัน; การ์ตูน; น่าหัวเราะ; น่าขัน; ล้อเล่น

非常

hijyou

ฉุกเฉิน; พิเศษ; ไม่ธรรมดา

玄関

genkan

ห้าม; โถงทางเข้า

じ