Tradução e Significado de: 言い訳 - iiwake

Você já se pegou tentando explicar algo que fez de errado, mas acabou só dando uma desculpa esfarrapada? Em japonês, essa situação tem uma palavra própria: 言い訳 (いいわけ). Se você está aqui, provavelmente quer entender melhor o significado, a origem e como usar essa expressão no dia a dia. Neste artigo, vamos explorar desde a etimologia do kanji até situações reais em que os japoneses usam 言い訳 — e como evitar cair nela! Além disso, se você estuda japonês, vai encontrar dicas de memorização e até exemplos práticos para incluir no seu Anki ou programa de revisão espaçada.

Etimologia e composição do kanji

A palavra 言い訳 é formada por dois kanjis: (いう / iu), que significa "falar", e (わけ / wake), que pode ser traduzido como "razão" ou "explicação". Juntos, eles criam o sentido de "explicação falada" — ou, como usamos no português, "desculpa". Curiosamente, o kanji também aparece em palavras como 申し訳ない (もうしわけない), que expressa um pedido de desculpas mais formal e sincero.

Diferente do inglês, onde "excuse" e "apology" têm nuances distintas, no japonês 言い訳 carrega um tom mais neutro. Pode ser tanto uma justificativa legítima quanto aquela desculpinha que a gente inventa na hora do aperto. Um detalhe interessante é que, na escrita, o primeiro kanji () aparece em diversas outras palavras relacionadas a comunicação, como 言葉 (ことば / kotoba - palavra) e 言う (いう / iu - dizer).

Uso no cotidiano japonês

No Japão, onde a harmonia social ( / wa) é levada a sério, dar 言い訳 demais pode ser malvisto. Imagine chegar atrasado no trabalho e soltar: "電車が遅れたんです" (o trem atrasou). Se for verdade, é uma explicação válida. Agora, se você inventou porque dormiu até tarde, já vira uma 言い訳 falsa — e os japoneses percebem a diferença rápido! Em situações formais, é mais comum ouvir 申し訳ありません (moushiwake arimasen) como forma de se desculpar genuinamente.

Uma situação clássica é quando crianças tentam se justificar para os pais. Quem nunca ouviu um "でも…" (demo… / "mas…") seguido de uma explicação inventada na hora? Os adultos também caem nessa, especialmente no ambiente corporativo. Uma pesquisa do site Nihon Keizai Shimbun mostrou que 68% dos trabalhadores japoneses já deram 言い訳 para evitar conflitos no escritório. O truque? Na dúvida, assuma o erro — a cultura japonesa valoriza mais a sinceridade do que justificativas elaboradas.

Dicas para memorizar e usar corretamente

Se você quer fixar 言い訳 no vocabulário, experimente associar o kanji (boca falando) com situações onde alguém está "explicando" algo com as mãos. Visualize uma pessoa gesticulando muito enquanto tenta se justificar — o exagero ajuda a gravar! Outra técnica é criar flashcards com frases do tipo: "言い訳するより、謝った方がいいよ" (É melhor pedir desculpas do que dar desculpas). Coloque no seu Anki e revise regularmente.

Na hora de usar, lembre-se: 言い訳 não é necessariamente ruim. Depende do contexto. Se você realmente precisa explicar um motivo, pode dizer "言い訳ではないのですが…" ("Não é desculpa, mas…") antes de dar sua justificativa. Agora, se ouvir "言い訳は聞きたくない", é sinal de que a pessoa não está a fim de ouvir suas explicações — melhor mudar de tática! E aí, pronto para usar essa palavra sem cair nas armadilhas das desculpas esfarrapadas?

Vocabulário

Expanda seu vocabulário com palavras relacionadas:

Sinônimos e semelhantes

  • 弁解 (benkai) - Justificação, defesa ou explicação de uma ação.
  • 言い逃れ (iiogare) - Justificação evasiva, tentar evitar responsabilidade.
  • 言い訳する (iiwake suru) - Fazer uma justificativa; explicar-se.
  • 言い訳をする (iiwake o suru) - Fazer uma justificativa (variante da anterior).
  • 言い訳を言う (iiwake o iu) - Dizer uma justificativa; expressar uma desculpa.
  • 言い訳する人 (iiwake suru hito) - Pessoa que faz justificativas.
  • 言い訳がましい (iiwake gamashii) - Alusivo a justificativas; que tende a fazer muitas desculpas.
  • 言い訳をする人 (iiwake o suru hito) - Outra forma de referir-se a uma pessoa que faz justificativas.
  • 言い訳を言わない (iiwake o iwanai) - Não dizer justificativas; evitar justificativas.
  • 言い訳をしない人 (iiwake o shinai hito) - Pessoa que não faz justificativas.

Palavras relacionadas

言う

iu

dizer

言い出す

iidasu

começar a falar; falar; contar; propor; sugerir; quebrar o gelo.

甘い

amai

generoso; indulgente; fácil de lidar; doce; afeiçoado a; suave com; excessivamente otimista; ingênuo.

弁解

benkai

explicação; justificativa; defesa; desculpa

怒鳴る

donaru

gritar; berrar

口実

koujitsu

desculpa

大げさ

oogesa

grandioso; exagerado

嘘つき

usotsuki

mentiroso (às vezes dito sem muita seriedade); enganador

打ち明ける

uchiakeru

ser franco; dizer o que se pensa; abrir o coração

言い訳

Romaji: iiwake
Kana: いいわけ
Tipo: substantivo
L: jlpt-n1

Tradução / Significado: desculpa; explicação

Significado em Inglês: excuse;explanation

Definição: Expor circunstâncias ou razões para disfarçar os próprios erros ou fracassos.

Acesso Rápido
- Vocabulário
- Escrita
- Frases

Como Escrever em Japonês - (言い訳) iiwake

Veja abaixo um passo a passo de como escrever a mão em japonês a palavra (言い訳) iiwake:

Frases de Exemplo - (言い訳) iiwake

Veja abaixo algumas frases de exemplo:

物は言い訳をしない。

Mono wa iiwake o shinai

Objects don't make excuses.

As coisas não dão desculpas.

  • 物 - significa "coisa" em japonês
  • は - partícula de tópico em japonês, que indica que a palavra anterior é o assunto da frase
  • 言い訳 - significa "desculpa" em japonês
  • を - partícula de objeto em japonês, que indica que a palavra anterior é o objeto da frase
  • しない - forma negativa do verbo "fazer" em japonês, indicando que a ação não é realizada
  • . - ponto final, indicando o fim da frase
言い訳をするな。

Iiwake wo suru na

Não faça desculpas.

Não faça uma desculpa.

  • 言い訳 - desculpa, justificativa
  • を - partícula de objeto direto
  • する - fazer
  • な - partícula de negação imperativa

Outras Palavras do tipo: substantivo

Veja outras palavras do nosso dicionário que também são: substantivo

意思

ishi

intenção; propósito

汽船

kisen

navio a vapor

井戸

ido

poço de água

kane

dinheiro; metal

居住

kyojyuu

residência