Tradução e Significado de: 苦手 - nigate
A palavra japonesa 苦手[にがて] é um termo comum no cotidiano do Japão, mas que pode gerar dúvidas para estudantes da língua. Seu significado vai além de uma simples tradução, envolvendo nuances culturais e emocionais. Neste artigo, vamos explorar o que essa expressão representa, como ela é usada no dia a dia e por que é tão relevante para entender a comunicação japonesa. Além disso, veremos dicas práticas para memorizá-la e evitar confusões com termos parecidos.
O significado e uso de 苦手[にがて]
A palavra 苦手[にがて] é frequentemente traduzida como "difícil de lidar" ou "algo que não se é bom". No entanto, seu sentido vai além de uma simples falta de habilidade. Ela carrega uma conotação emocional, indicando desconforto ou aversão em relação a uma atividade, objeto ou até mesmo pessoa. Por exemplo, alguém pode dizer 数学が苦手です ("sou ruim em matemática"), expressando não apenas dificuldade, mas também uma certa relutância.
Diferente de palavras como 下手[へた] (que indica falta de habilidade pura), 苦手 sugere uma resistência interna. Esse aspecto subjetivo faz com que seu uso seja mais delicado, muitas vezes evitado em situações formais para não soar rude. No ambiente de trabalho, por exemplo, os japoneses tendem a amenizar a expressão para manter a harmonia.
A origem e estrutura de 苦手
A composição de 苦手 revela muito sobre seu significado. O kanji 苦 significa "amargo" ou "sofrimento", enquanto 手 representa "mão" ou "habilidade". Juntos, eles criam a ideia de uma habilidade que traz desconforto. Essa construção não é aleatória – reflete a visão japonesa de que desafios pessoais muitas vezes têm um gosto amargo, mas podem ser superados com esforço.
Curiosamente, embora exista a leitura kun'yomi にがて, essa palavra não surgiu no japonês antigo. Ela se popularizou no período Edo, quando o conceito de "aversão pessoal" ganhou mais espaço na linguagem cotidiana. Isso explica por que 苦手 é mais coloquial do que termos técnicos para dificuldade.
Dicas para memorizar e usar 苦手 corretamente
Uma maneira eficaz de fixar 苦手 é associá-la a situações reais. Pense em algo que você realmente não gosta de fazer – talvez lavar louça ou acordar cedo. Essa conexão emocional ajuda a internalizar o termo, já que ele justamente lida com sentimentos de relutância. Outra dica é observar seu uso em dramas e animes, onde personagens frequentemente expressam suas "苦手なこと" (coisas que não gostam).
É importante notar que 苦手 não deve ser usado de forma leve para coisas que representam perigo real. Por exemplo, dizer "aranhas são 苦手" é aceitável, mas se você tem fobia, termos mais fortes como 怖い (assustador) seriam mais adequados. Essa distinção mostra como o japonês equilibra honestidade com polidez em sua comunicação cotidiana.
Vocabulário
Expanda seu vocabulário com palavras relacionadas:
Sinônimos e semelhantes
- 苦手 (Nigate) - Dificuldade, algo que não se é bom ou confortável.
- 下手 (Heta) - Inabilidade, falta de habilidade em algo.
- 不得意 (Futokui) - Algo que não se é bom, ou que não se tem afinidade; oposto de得意 (toki).
- 不慣れ (Funare) - Inexperiência em algo; não habituado.
- 不器用 (Bukiyou) - Desajeitado; falta de destreza manual.
- 弱点 (Jakuten) - Ponto fraco, vulnerabilidade.
- 難点 (Danten) - Ponto difícil, desvantagem em uma situação.
Palavras relacionadas
Romaji: nigate
Kana: にがて
Tipo: substantivo
L: jlpt-n3
Tradução / Significado: pobre (at); fraco (in); antipatia (de)
Significado em Inglês: poor (at);weak (in);dislike (of)
Definição: Refere-se a algo em que você não é bom ou não é bom.
Acesso Rápido
- Vocabulário
- Escrita
- Frases
Como Escrever em Japonês - (苦手) nigate
Veja abaixo um passo a passo de como escrever a mão em japonês a palavra (苦手) nigate:
Frases de Exemplo - (苦手) nigate
Veja abaixo algumas frases de exemplo:
Mushi ga nigate desu
Eu não gosto de insetos.
Não sou bom em insetos.
- 虫 - significa "inseto" em japonês
- が - partícula de sujeito em japonês
- 苦手 - significa "não ser bom em algo" ou "não gostar de algo" em japonês
- です - forma educada de "ser" ou "estar" em japonês
Hitogomi ga nigate desu
Eu não gosto de multidões.
Eu não sou bom em aglomerar.
- 人込み - multidão
- が - partícula de sujeito
- 苦手 - não ser bom em algo, ter dificuldade
- です - forma educada de ser/estar
Asa hayaku sameru no wa nigate desu
Eu não sou bom em acordar cedo pela manhã.
Não sou bom em acordar de manhã cedo.
- 朝早く - de manhã cedo
- 覚める - acordar
- のは - partícula que indica o tópico da frase
- 苦手 - não ser bom em algo, não gostar de algo
- です - verbo "ser" no presente
Nebai heya de sugosu no wa nigate desu
Não sou bom em passar um tempo em uma sala de fumaça.
- 煙い (kusai) - cheio de fumaça
- 部屋 (heya) - quarto, sala
- で (de) - em, dentro de
- 過ごす (sugosu) - passar (tempo)
- のは (no wa) - partícula de tópico
- 苦手 (nigate) - não ser bom em, não gostar de
- です (desu) - ser, estar (forma educada)
Watashi wa supōtsu ga nigate desu
Eu sou ruim em esportes.
Eu não sou bom em esportes.
- 私 (watashi) - pronome pessoal que significa "eu"
- は (wa) - partícula que indica o tópico da frase, neste caso "eu"
- スポーツ (supootsu) - palavra em katakana que significa "esportes"
- が (ga) - partícula que marca o sujeito da frase, neste caso "esportes"
- 苦手 (nigate) - adjetivo que significa "não ser bom em algo", "ter dificuldade em algo"
- です (desu) - verbo "ser" no presente educado
Watashi wa ronbun o kaku no ga nigate desu
Eu tenho dificuldade em escrever artigos.
Não sou bom em escrever uma dissertação.
- 私 (watashi) - significa "eu" em japonês
- は (wa) - partícula de tópico que indica o assunto da frase
- 論文 (ronbun) - significa "trabalho acadêmico" ou "tese" em japonês
- を (wo) - partícula de objeto direto que indica o objeto da ação
- 書く (kaku) - verbo que significa "escrever"
- のが (noga) - partícula que indica que a frase é uma explicação ou justificativa
- 苦手 (nigate) - adjetivo que significa "não ser bom em algo", "ter dificuldade"
- です (desu) - verbo "ser" na forma educada
Outras Palavras do tipo: substantivo
Veja outras palavras do nosso dicionário que também são: substantivo