Tradução e Significado de: 睨む - niramu

Se você já assistiu a algum anime ou filme japonês, provavelmente já viu um personagem 睨む (にらむ) – ou seja, encarar alguém com um olhar fixo e intenso. Essa palavra carrega nuances interessantes na língua japonesa, indo além do simples "olhar". Neste artigo, vamos explorar o significado, uso cultural e até dicas para memorizar esse termo tão expressivo. Se você quer entender como os japoneses usam essa palavra no dia a dia, continue lendo!

O significado e uso de 睨む (にらむ)

A palavra 睨む (にらむ) é um verbo que significa "encarar fixamente", muitas vezes com hostilidade, desconfiança ou concentração. Diferente de um olhar comum, como 見る (みる), ela traz uma carga emocional mais forte. Pode ser usado tanto em situações de confronto ("ele me encarou com raiva") quanto em contextos de análise minuciosa ("o detetive encarou as pistas").

No Japão, o ato de 睨む pode ser considerado rude dependendo do contexto, já que a cultura valoriza a discrição e evitar conflitos abertos. Por exemplo, em lugares públicos como trens, um olhar prolongado demais pode ser interpretado como invasivo. No entanto, em competições ou discussões acaloradas, é mais comum ver esse comportamento.

A origem e escrita do kanji 睨む

O kanji de 睨む é composto por dois elementos: o radical 目 (め), que significa "olho", e 兒 (がi), que antigamente representava uma criança, mas aqui funciona como componente fonético. Juntos, eles formam a ideia de "fixar os olhos em algo". Essa construção reflete bem o significado da palavra, já que o ato de encarar está diretamente ligado ao olhar.

Vale notar que 睨む não é um termo extremamente comum no cotidiano, aparecendo mais em narrativas, discussões ou descrições de conflitos. Em conversas informais, os japoneses podem usar expressões mais simples, como じっと見る (jitto miru – olhar fixamente), mas 睨む tem um peso mais dramático.

Como memorizar e usar 睨む corretamente

Uma maneira eficaz de lembrar dessa palavra é associá-la a cenas marcantes de animes ou dramas onde personagens se encaram com intensidade. Por exemplo, em confrontos de shounen ou em cenas de suspense, o verbo aparece com frequência. Essa associação visual ajuda a fixar não só o significado, mas também o contexto emocional por trás dele.

Na hora de usar 睨む, preste atenção ao tom da situação. Se você disser "あの人は私をにらんだ" (aquela pessoa me encarou), pode passar a impressão de que houve hostilidade. Para um olhar mais neutro, prefira alternativas como 見つめる (みつめる – contemplar) ou 眺める (ながめる – observar). Lembre-se: no japonês, a escolha das palavras muda completamente a nuance da frase.

Vocabulário

Expanda seu vocabulário com palavras relacionadas:

Conjugação verbal de 睨む

  • 睨む forma de dicionário
  • 睨まない negativo
  • 睨みます polite
  • 睨まなかった passado negativo
  • 睨むでしょう potencial

Sinônimos e semelhantes

  • 睨み (nirami) - Olhar fixo/afiado, geralmente de raiva ou hostilidade.
  • 見つめる (mitsumeru) - Olhar atentamente, observar com concentração.
  • 見据える (misueru) - Olhar fixamente para algo, geralmente com intenção ou determinação.
  • 目を光らせる (me wo hikaraseru) - Olhar atento, vigiando de maneira intensa.
  • 睨みつける (niramitsukeru) - Lanchar um olhar ameaçador ou hostil.
  • にらむ (niramu) - Olhar às escondidas, com desconfiança ou hostilidade.
  • じっと見る (jitto miru) - Olhar fixamente, sem se mover.
  • じろりと見る (jirori to miru) - Olhar de relance, geralmente para avaliar ou criticar.
  • 見詰める (mitsumeru) - Olhar intensamente, como em contemplação.
  • 見返す (mikaesu) - Olhar para trás ou retornar o olhar, muitas vezes desafiador.
  • 見続ける (mi tsuzukeru) - Continuar olhando, observar persistentemente.
  • 見守る (mimamoru) - Observar com atenção e preocupação, vigilância amorosa.
  • 見張る (miharu) - Vigiar, observar algo ou alguém de maneira atenta.
  • 見回す (mi mawasu) - Olhar ao redor, examinar o ambiente.
  • 見つめ直す (mitsume naosu) - Reconsiderar ou rever a forma de olhar, refletir.
  • 見つめ続ける (mitsume tsuzukeru) - Continuar olhando, sem desviar o olhar.
  • 見つめ合う (mitsume au) - Trocar olhares, olhar fixamente um ao outro.
  • 見つめ返す (mitsume kaesu) - Responder a um olhar, voltar a olhar fixamente.
  • 見つめるように話す (mitsumeru you ni hanasu) - Falar enquanto olha fixamente.
  • 見つめるように聞く (mitsumeru you ni kiku) - Ouvir atentamente enquanto olha fixamente.
  • 見つめるように考える (mitsumeru you ni kangaeru) - Ponderar ou refletir de maneira contemplativa e atenta.
  • 見つめるように感じる (mitsumeru you ni kanjiru) - Sensação de estar totalmente envolvido ou concentrado.
  • 見つめるよ (mitsumeru yo) - Expressão de que se está olhando fixamente.

Palavras relacionadas

見詰める

mitsumeru

olhar para; olhar; olhar duro; observar atentamente; consertar os olhos

睨む

Romaji: niramu
Kana: にらむ
Tipo: verbo
L: jlpt-n2

Tradução / Significado: para olhar; para fazer uma careta; ficar de olho

Significado em Inglês: to glare at;to scowl at;to keep an eye on

Definição: Olhar atentamente nos olhos com hostilidade ou desconfiança.

Acesso Rápido
- Vocabulário
- Escrita
- Frases

Como Escrever em Japonês - (睨む) niramu

Veja abaixo um passo a passo de como escrever a mão em japonês a palavra (睨む) niramu:

Frases de Exemplo - (睨む) niramu

Veja abaixo algumas frases de exemplo:

彼女は私を睨んだ。

Kanojo wa watashi o niranda

Ela me olhou com raiva.

Ela olhou para mim.

  • 彼女 (kanojo) - ela
  • は (wa) - partícula que indica o tópico da frase
  • 私 (watashi) - eu
  • を (wo) - partícula que indica o objeto direto da frase
  • 睨んだ (niranda) - olhou fixamente, encarou

Outras Palavras do tipo: verbo

Veja outras palavras do nosso dicionário que também são: verbo

睨む