Tradução e Significado de: 浮かぶ - ukabu
Se você já se perguntou como os japoneses expressam a ideia de algo que flutua na água ou mesmo um pensamento que vem à mente, a palavra 浮かぶ (うかぶ - ukabu) é a resposta. Neste artigo, vamos explorar desde sua etimologia até seu uso no cotidiano, passando pelo pictograma do kanji e curiosidades que fazem dessa expressão algo único. Aqui no Suki Nihongo, você também encontra exemplos práticos para incluir no seu Anki e turbinar seus estudos de japonês.
Além do significado literal, ukabu carrega nuances poéticas e até filosóficas—afinal, o que "flutua" pode ser tanto um barco no rio quanto uma lembrança esquecida. Se você já teve dúvidas sobre como usar essa palavra em contextos diferentes ou quer entender por que ela aparece tanto em músicas e poemas, continue lendo. Vamos desvendar até os detalhes que os livros tradicionais não contam.
O Kanji 浮 e a Origem de 浮かぶ
O coração de 浮かぶ está no kanji 浮, composto por dois elementos: 氵 (três gotas d'água, radical de líquidos) e 孚 (que sugere "confiança" ou "flutuação"). Juntos, eles criam a imagem de algo que repousa na superfície, sem afundar. Não à toa, esse caractere aparece em palavras como 浮力 (ふりょく - flutuabilidade) e até no verbo 浮く (うく - flutuar), irmão próximo de ukabu.
Curiosamente, a versão com o sufixo ~ぶ (ぶ) adiciona um tom mais suave e intransitivo—como se a ação acontecesse naturalmente, sem esforço. Compare: enquanto 浮く pode descrever uma boia no mar, 浮かぶ é aquele momento em que uma ideia "brota" na sua cabeça durante o banho. Essa sutileza é ouro para quem quer soar como um nativo.
Uso no Dia a Dia: Do Concreto ao Abstrato
Na prática, 浮かぶ é um coringa. Pode descrever desde objetos físicos (雲が空に浮かぶ - "nuvens flutuando no céu") até conceitos abstratos (名案が浮かんだ - "uma ótima ideia veio à mente"). Uma dica valiosa: em conversas, japoneses costumam usar a forma 浮かんでくる (ukande kuru) para enfatizar algo que "surge gradualmente", como uma memória distante.
Quer um exemplo real? Imagine estar em Kyoto e ver lanternas 浮かぶ no rio durante o festival Obon. Agora, pense em como essa mesma palavra aparece em letras de música—como em "Shiawase no Shizuku" (幸せの雫), da banda Kobukuro: 君の笑顔が浮かぶ ("seu sorriso vem à mente"). Essa dualidade entre tangível e emocional é o que torna ukabu tão fascinante.
Memorização e Curiosidades Culturais
Para fixar 浮かぶ, que tal associá-la ao movimento de um balão? Visualize o radical de água (氵) como o ar que o sustenta e o resto do kanji como o balão subindo. Outro macete: a leitura うか (uka) lembra o som de bolhas surgindo na superfície—perfeito para quem aprende com associações auditivas.
Na cultura japonesa, a ideia de "flutuar" tem ligações profundas com o xintoísmo. Objetos que 浮かぶ em rios, como durante o Toronagashi (lanternas à deriva), simbolizam a jornada das almas. Não é à toa que essa palavra aparece tanto em haicais—afinal, captura efemeridade e leveza, dois pilares da estética wabi-sabi. Quer testar seu conhecimento? Tente traduzir: "Quando como lamen, sempre me lembro de Tóquio". (Resposta no final do artigo!)
Resposta do desafio: ラーメンを食べると、いつも東京を思い浮かぶ.
Vocabulário
Expanda seu vocabulário com palavras relacionadas:
Conjugação verbal de 浮かぶ
- 浮かぶ - Forma base
- 浮かびます - Forma educada
- 浮かばない - Forma negativa
- 浮かんでいます - Forma contínua
- 浮かばせる - Forma causativa
Sinônimos e semelhantes
- 浮上する (fujou suru) - subir à superfície, emergir
- 浮く (uku) - flutuar, estar à tona
- 浮かべる (ukaberu) - fazer flutuar, mostrar (em pensamento)
- 浮き上がる (ukiagaru) - elevar-se, erguer-se (em relação à superfície)
- 浮き出る (uki deru) - aparecer, ressaltar (tornar-se visível)
Romaji: ukabu
Kana: うかぶ
Tipo: verbo
L: jlpt-n2, jlpt-n1
Tradução / Significado: flutuar; subir à superfície; vir à mente
Significado em Inglês: to float;to rise to surface;to come to mind
Definição: Aparece na superfície da água.
Acesso Rápido
- Vocabulário
- Escrita
- Frases
Como Escrever em Japonês - (浮かぶ) ukabu
Veja abaixo um passo a passo de como escrever a mão em japonês a palavra (浮かぶ) ukabu:
Frases de Exemplo - (浮かぶ) ukabu
Veja abaixo algumas frases de exemplo:
Kuuchuu ni ukabu fuusen ga kirei desu
O balão flutuando no ar é lindo.
- 空中に - indica que algo está no ar ou no espaço
- 浮かぶ - verbo que significa flutuar
- 風船 - substantivo que significa balão
- が - partícula que indica o sujeito da frase
- きれい - adjetivo que significa bonito ou limpo
- です - verbo que indica a existência ou estado de algo, neste caso, a beleza dos balões
Gishi ni wa chiisana fune ga ukande iru
Um pequeno navio está flutuando na costa.
- 岸 - significa "costa" ou "margem".
- に - é uma partícula que indica a localização de algo.
- は - é uma partícula que indica o tópico da frase.
- 小さな - significa "pequeno".
- 船 - significa "barco".
- が - é uma partícula que indica o sujeito da frase.
- 浮かんでいる - é um verbo que significa "flutuando".
Shiroi kumo ga sora ni ukande iru
Uma nuvem branca está flutuando no céu.
- 白い - adjetivo que significa "branco"
- 雲 - substantivo que significa "nuvem"
- が - partícula que indica o sujeito da frase
- 空 - substantivo que significa "céu"
- に - partícula que indica o local onde algo está acontecendo
- 浮かんでいる - verbo que significa "flutuando" (no presente contínuo)
Watashi no kokoro ni wa itsumo shiawase ga ukabimasu
A felicidade sempre vem ao meu coração.
- 私 (watashi) - pronome pessoal japonês que significa "eu"
- の (no) - partícula japonesa que indica posse ou relação entre duas palavras
- 心 (kokoro) - substantivo japonês que significa "coração" ou "mente"
- に (ni) - partícula japonesa que indica ação ou direção
- は (wa) - partícula japonesa que indica o tópico da frase
- いつも (itsumo) - advérbio japonês que significa "sempre"
- 幸せ (shiawase) - substantivo japonês que significa "felicidade"
- が (ga) - partícula japonesa que indica o sujeito da frase
- 浮かびます (ukabimasu) - verbo japonês que significa "flutuar" ou "vir à mente" no tempo presente e educado