Tradução e Significado de: 我 - waga
A palavra japonesa 「我」 (waga) é carregada de significados profundos e históricos na língua japonesa. Originalmente, o caractere 「我」 é um Kanji de origem chinesa, usado para representar a ideia de "eu" ou "meu". No contexto chinês, o Kanji simboliza a noção de individualidade e identidade pessoal. Na língua japonesa, a introdução do Kanji manteve esse sentido, com particularidades culturais que se converteram ao longo dos séculos.
Etimologicamente, 「我」 é composto por dois radicais principais: 「⿅」, que simboliza um cervo, e 「戈」, que representa uma lança. A fusão desses elementos inicialmente não tem relação direta com o significado moderno de "eu", mas na evolução do Kanji, simboliza algo valioso ou precioso, indicando o valor que uma pessoa pode atribuir a si mesma. O termo「わが」(waga) é uma leitura em kun'yomi, que é a forma nativa de pronúncia japonesa, destacando sua integração na fonologia nipônica.
O uso do termo「わが」(waga) no japonês moderno é geralmente encontrado em contextos mais poéticos ou formais. Ele é muitas vezes utilizado para denotar uma conexão pessoal intensa ou posse emocional, geralmente em frases como "waga kuni" (minha pátria) ou "waga rudo" (meu mundo). Embora a palavra "waga" não esteja tão presente no japonês cotidiano, ela mantém sua presença em discursos, literatura e até mesmo em shintoísmo e cerimônias, simbolizando um apego pessoal ou emocional a algo que é considerado importante ou sagrado.
Além disso, variações como 「我が」(waga) expressam uma ligação emocional forte, enfatizando a posse ou a identidade com algo ou alguém. Isto é particularmente evidente em textos históricos e literários, onde essas expressões frequentemente aparecem para transmitir um senso de dever ou orgulho pessoal. Essa aplicação é um reflexo da importância do sentimento de "pertencimento" e "origem" na cultura japonesa, algo que é tido em alta conta e respeitado através das gerações. Assim, a palavra não apenas carrega um simples sentido de propriedade, mas implica um complexo e profundo significado cultural.
Vocabulário
Expanda seu vocabulário com palavras relacionadas:
Sinônimos e semelhantes
- 私 (Watashi) - Eu (neutro)
- 僕 (Boku) - Eu (masculino, informal)
- 俺 (Ore) - Eu (masculino, muito informal)
- 自分 (Jibun) - Eu mesmo
- 己 (Onore) - Eu (forma arcaica, auto-reflexiva)
- 我が身 (Wagami) - Meu corpo
- 我が (Waga) - Meu (forma possessiva literária)
- 我が家 (Wagaya) - Minha casa
- 我が国 (Wagakuni) - Meu país
- 我が社 (Wagasha) - Minha empresa
- 我が校 (Wagakou) - Minha escola
- 我が愛 (Wagai) - Meu amor
- 我が命 (Wagakume) - Minha vida
- 我が友 (Wagatomo) - Meu amigo
- 我が敵 (Wagateki) - Meu inimigo
- 我が子 (Wagako) - Meus filhos
- 我が妻 (Wagatsuma) - Minha esposa
- 我が夫 (Wagotto) - Meu marido
- 我が両親 (Wagaryoushin) - Meus pais
- 我が祖国 (Wagazokukoku) - Minha pátria
- 我が祖先 (Wagasonsen) - Meus ancestrais
- 我が運命 (Wagaunmei) - Meu destino
- 我が人生 (Wagajinsei) - Minha vida
Palavras relacionadas
Romaji: waga
Kana: わが
Tipo: substantivo
L: -
Tradução / Significado: meu; nosso
Significado em Inglês: my;our;one's own
Definição: Um pronome de primeira pessoa que se refere a você ou a outra pessoa.
Acesso Rápido
- Vocabulário
- Escrita
- Frases
Como Escrever em Japonês - (我) waga
Veja abaixo um passo a passo de como escrever a mão em japonês a palavra (我) waga:
Frases de Exemplo - (我) waga
Veja abaixo algumas frases de exemplo:
Ki ga tsukete kudasai
Por favor, tenha cuidado para não se machucar.
Cuidado para não se machucar.
- 怪我 - lesão
- を - partícula de objeto
- しない - negação do verbo "fazer"
- ように - expressão que indica a finalidade ou objetivo
- 気をつけて - verbo "ter cuidado"
- ください - verbo "dar", usado como pedido educado
Shouben wo gaman suru no wa tsurai desu
É doloroso suportar a micção.
É doloroso suportar a micção.
- 小便 - urina
- を - partícula de objeto
- 我慢する - aguentar, suportar
- のは - partícula que indica tópico
- 辛い - difícil, doloroso
- です - verbo ser/estar no presente
Wareware no senryoku wa kyōryoku desu
Nossa força é poderosa.
- 我々の戦力 - "Nossa força de combate"
- は - Partícula de tópico
- 強力 - "Poderoso"
- です - Forma educada de "ser/estar"
Gaman wa bitoku desu
Paciência é uma virtude.
Paciência é virtude.
- 我慢 (gaman) - paciência, tolerância
- は (wa) - partícula de tópico
- 美徳 (bitoku) - virtude, mérito
- です (desu) - verbo ser/estar no presente
Wagaya wa shizuka desu
Minha casa está quieta.
- 我が家 - significa "minha casa" em japonês
- は - partícula de tópico em japonês
- 静か - significa "quieto" em japonês
- です - verbo "ser" em japonês, indicando o estado atual da casa
Watashi wa wagamama desu
Eu sou egoísta.
Sou eu mesmo.
- 私 (watashi) - pronome pessoal que significa "eu" em japonês
- は (wa) - partícula gramatical que indica o tópico da frase, neste caso, "eu"
- 我がまま (wagamama) - expressão que significa "egoísta" ou "caprichoso" em japonês
- です (desu) - verbo de ligação que indica a formalidade e o tempo presente da frase
Honkoku no bunka wa tayou de utsukushii desu
A cultura do país de origem é diversa e bonita.
- 本国 - significa "país de origem" ou "país natal".
- の - partícula que indica posse ou pertencimento.
- 文化 - refere-se à cultura de um povo ou nação.
- は - partícula que indica o tema principal da frase.
- 多様 - significa "diverso" ou "variado".
- で - partícula que indica o meio ou a forma como algo é feito.
- 美しい - adjetivo que significa "bonito" ou "belo".
- です - verbo "ser" na forma educada ou formal.
Outras Palavras do tipo: substantivo
Veja outras palavras do nosso dicionário que também são: substantivo
gappei
combinação; união; amalgamação; consolidação; fusão; coalizão; fusão; anexação; afiliação; incorporação; incorporação