Tradução e Significado de: ドレス - doresu

A palavra japonesa 「ドレス」 (doresu) é uma adaptação do termo inglês "dress". Sua etimologia remonta ao início do século 20, quando o ocidente começou a influenciar a cultura e a moda no Japão. O empréstimo linguístico é característico de muitas palavras que fazem parte do vocabulário moderno japonês, refletindo a globalização e a troca cultural. O uso do katakana, como em 「ドレス」, é comum para palavras estrangeiras, ajudando a distingui-las de palavras nativas como 「服」 (fuku), que significa "roupa".

A definição de 「ドレス」 (doresu) refere-se, em sua essência, a um vestido ou um vestido feminino. Este termo não só representa a peça de vestuário, mas também abrange a ideia de elegância e estilo associados à moda. Na cultura japonesa, os vestidos costumam ser usados em ocasiões especiais e eventos formais, e a influência ocidental trouxe uma variedade de estilos que agora fazem parte do vestuário cotidiano.

Origem e Significado Cultural

Historicamente, os estilos de vestido variaram bastante ao longo das décadas, acompanhando as mudanças nas tendências de moda e as influências sociais. Nos anos mais recentes, o conceito de 「ドレス」 (doresu) expandiu para incluir diferentes tipos de vestidos, como:

  • Vestidos de festa (パーティードレス, pātī doresu)
  • Vestidos de casamento (ウエディングドレス, uedingu doresu)
  • Vestidos casuais (カジュアルドレス, kajuaru doresu)

O uso de cada um desses estilos de 「ドレス」 é determinado pelo contexto e pela ocasião, evidenciando como a moda pode ser um reflexo de tradições culturais e sociais.

Em suma, a palavra 「ドレス」 (doresu) não se limita apenas a uma descrição de vestuário. Ela encapsula a intersecção de culturas e o desenvolvimento da moda global. Este termo, portanto, serve como um lembrete de como as influências internacionais têm moldado e enriquecido a cultura japonesa, especialmente em áreas tão visíveis como a vestimenta. À medida que novas tendências continuam a surgir, o significado de 「ドレス」 (doresu) poderá ainda evoluir e se diversificar, revelando a versatilidade dessa expressão no Japão contemporâneo.

Vocabulário

Expanda seu vocabulário com palavras relacionadas:

Sinônimos e semelhantes

  • 衣装 (ishou) - Traje ou vestuário, geralmente relacionado a performances ou eventos especiais.
  • ワンピース (wanpiisu) - Vestido de uma peça, geralmente feminino, estilo casual ou formal.
  • ローブ (roobu) - Manto ou roupão, geralmente associado a vestimentas solenes ou de cerimônias.
  • ガウン (gaun) - Vestido de gala ou toga, frequentemente usado em ocasiões formais.
  • フロック (furokku) - Vestido ou casaco curto, muitas vezes em estilo infantil ou casual.

Palavras relacionadas

ストレス

sutoresu

estresse

ウェートレス

whe-toresu

garçonete

衣装

ishou

roupa; fantasia; conjunto; peça de vestuário; vestido

シャツ

syatsu

camisa; singlete

服装

fukusou

roupas

番地

banchi

número da casa; endereço

入社

nyuusha

entrada para uma empresa

ドレス

Romaji: doresu
Kana: ドレス
Tipo: Substantivo
L: jlpt-n3

Tradução / Significado: vestir

Significado em Inglês: dress

Definição: Roupas para mulheres usarem em ocasiões especiais.

Acesso Rápido
- Vocabulário
- Escrita
- Frases

Como Escrever em Japonês - (ドレス) doresu

Veja abaixo um passo a passo de como escrever a mão em japonês a palavra (ドレス) doresu:

Frases de Exemplo - (ドレス) doresu

Veja abaixo algumas frases de exemplo:

彼女は私に新しいドレスを見せてくれた。

Kanojo wa watashi ni atarashii doresu o miseru te kureta

Ela me mostrou um vestido novo.

Ela me mostrou um vestido novo.

  • 彼女 (kanojo) - ela
  • は (wa) - partícula de tópico
  • 私に (watashi ni) - para mim
  • 新しい (atarashii) - novo
  • ドレス (doresu) - vestido
  • を (wo) - partícula de objeto direto
  • 見せてくれた (misete kureta) - mostrou para mim
過密なスケジュールはストレスを引き起こす。

Kamitsu na sukejuuru wa sutoresu o hikiokosu

Uma agenda muito lotada causa estresse.

O cronograma superlotado causa estresse.

  • 過密な - significa "densamente povoado" ou "muito cheio".
  • スケジュール - significa "agenda" ou "programação".
  • は - partícula gramatical que marca o tópico da frase.
  • ストレス - significa "estresse".
  • を - partícula gramatical que marca o objeto direto da frase.
  • 引き起こす - significa "causar" ou "provocar".
私は洋品店で新しいドレスを買いました。

Watashi wa youhinten de atarashii doresu wo kaimashita

Comprei um novo vestido na loja de roupas ocidentais.

Comprei um vestido novo em uma loja de roupas.

  • 私 - pronome pessoal "eu"
  • は - partícula de tópico, indica que o assunto da frase é "eu"
  • 洋品店 - substantivo "loja de roupas ocidentais"
  • で - partícula de localização, indica que a ação de comprar ocorreu "na loja de roupas ocidentais"
  • 新しい - adjetivo "novo"
  • ドレス - substantivo "vestido"
  • を - partícula de objeto direto, indica que "vestido novo" é o objeto direto da ação de comprar
  • 買いました - verbo "comprei" no passado
エレガントなドレスを着てパーティーに行きます。

Elegant na doresu wo kite paatii ni ikimasu

Eu vou a uma festa usando um vestido elegante.

  • エレガントな - elegante
  • ドレス - vestido
  • を - partícula de objeto direto
  • 着て - vestir (verbo no gerúndio)
  • パーティー - festa
  • に - partícula de destino
  • 行きます - ir (verbo no presente)
ストレスは健康に悪影響を与える可能性があります。

Sutoresu wa kenkō ni aku eikyō o ataeru kanōsei ga arimasu

O estresse pode ter um impacto negativo na saúde.

O estresse pode ter um efeito negativo na sua saúde.

  • ストレス - palavra em japonês que significa "estresse"
  • は - partícula em japonês que indica o tópico da frase, neste caso, "estresse"
  • 健康 - palavra em japonês que significa "saúde"
  • に - partícula em japonês que indica a relação entre "estresse" e "saúde", neste caso, "afeta a saúde"
  • 悪影響 - palavra em japonês que significa "efeito negativo"
  • を - partícula em japonês que indica o objeto direto da frase, neste caso, "efeito negativo"
  • 与える - verbo em japonês que significa "causar"
  • 可能性 - palavra em japonês que significa "possibilidade"
  • が - partícula em japonês que indica o sujeito da frase, neste caso, "possibilidade"
  • あります - verbo em japonês que significa "existir", neste caso, "existe a possibilidade"
  • . - ponto final para indicar o fim da frase
ノイローゼにならないようにストレスを減らすことが大切です。

Noroze ni naranai you ni sutoresu wo herasu koto ga taisetsu desu

É importante reduzir o estresse para não desenvolver neurose.

É importante reduzir o estresse para que não se torne uma neurose.

  • ノイローゼ - uma palavra em japonês que significa "neurose".
  • にならない - uma forma negativa do verbo "naru", que significa "tornar-se".
  • ように - uma partícula que indica a intenção ou objetivo de uma ação.
  • ストレス - uma palavra em inglês que significa "estresse".
  • を - uma partícula que indica o objeto direto de uma frase.
  • 減らす - um verbo que significa "diminuir" ou "reduzir".
  • こと - uma partícula que indica que a frase anterior é um substantivo ou conceito.
  • が - uma partícula que indica o sujeito de uma frase.
  • 大切 - um adjetivo que significa "importante" ou "valioso".
  • です - uma forma educada do verbo "ser" em japonês.
仕事が滞るとストレスが溜まる。

Shigoto ga todokoru to sutoresu ga tamaru

Quando o trabalho fica parado

Quando o trabalho é adiado, o estresse se acumula.

  • 仕事 - trabalho
  • が - partícula de sujeito
  • 滞る - ficar parado, estagnar
  • と - partícula de conjunção
  • ストレス - estresse
  • が - partícula de sujeito
  • 溜まる - acumular, se acumular
彼女のドレスは真っ赤でとても美しかった。

Kanojo no doresu wa makka de totemo utsukushikatta

O vestido dela era vermelho vivo e muito bonito.

Seu vestido era vermelho brilhante e muito bonito.

  • 彼女の - "Kanojo no" significa "da namorada"
  • ドレス - "Doresu" significa "vestido"
  • は - "Wa" é uma partícula que indica o tópico da frase
  • 真っ赤 - "Makka" significa "vermelho vivo"
  • で - "De" é uma partícula que indica o meio ou a maneira de algo
  • とても - "Totemo" significa "muito"
  • 美しかった - "Utsukushikatta" significa "era bonito"

Outras Palavras do tipo: Substantivo

Veja outras palavras do nosso dicionário que também são: Substantivo

プラスチック

purasuchiku

plástico

アラブ

arabu

árabe

ハンドル

handoru

alça; volante

ショップ

syopu

uma loja

スタイル

sutairu

estilo

ドレス