Tradução e Significado de: 青 - ao
Se você já estudou japonês, provavelmente já se deparou com a palavra 青[あお] e ficou confuso sobre seu significado. Afinal, ela pode ser traduzida tanto como "azul" quanto como "verde" em certos contextos. Neste artigo, vamos explorar a etimologia, o uso no cotidiano japonês e até mesmo dicas para memorizar esse kanji tão versátil. Além disso, você vai descobrir como essa cor está presente em expressões populares e até em situações inesperadas, como semáforos e frutas.
O Suki Nihongo, maior dicionário de japonês online, traz aqui não só a tradução, mas também a origem histórica dessa palavra e exemplos práticos para você estudar no Anki ou outro sistema de memorização espaçada. Se você já se perguntou por que os japoneses chamam maçãs verdes de 青りんご (ao ringo), continue lendo—a resposta pode te surpreender.
A origem e evolução do kanji 青
O ideograma 青 tem uma história fascinante. Originalmente, na China antiga, ele representava a cor do céu ao amanhecer, um tom entre o azul e o verde. Seu pictograma é composto por 生 (vida, crescimento) sobre 丹 (vermelho, mineral), sugerindo algo que brota da terra—como plantas jovens, que têm essa tonalidade. Não é à toa que, até hoje, vegetais frescos são chamados de 青菜 (aona).
No Japão, a distinção entre azul e verde só se consolidou no período Meiji (1868-1912), com a influência ocidental. Antes disso, 青 abrangia toda a gama de cores entre o ciano e o esmeralda. Essa ambiguidade persiste em expressões como 青信号 (ao shingou), onde o "verde" do semáforo é chamado de azul. Uma curiosidade? Até a década de 1930, os próprios semáforos japoneses usavam tonalidades mais azuladas para evitar confusão com o vermelho.
Uso cotidiano e curiosidades culturais
Quem visita o Japão pode estranhar ao ouvir 青いバナナ (aoi banana) para bananas ainda verdes. Essa aplicação vai além da botânica—reflete uma visão cultural onde 青 simboliza imaturidade ou inexperiência. Na música tradicional, há até um termo chamado 青二才 (aonisai), que zomba de jovens "verdes" demais. Por outro lado, em contextos positivos, a cor representa frescor e vitalidade, como em 青々とした (aoao to shita), usado para descrever campos exuberantes.
Outro uso intrigante aparece na medicina. Quando os japoneses dizem 顔が青い (kao ga aoi), literalmente "rosto azul", estão descrevingo alguém pálido—não necessariamente com tons de Smurf. Essa expressão mostra como a cor se associa a estados físicos e emocionais. Já no mundo corporativo, 青写真 (aoshashin), ou "foto azul", significa plano ou projeto, remetendo aos antigos diagramas arquitetônicos feitos em papel cianótipo.
Dicas para memorização e erros comuns
Uma forma eficaz de fixar 青 é associá-lo a elementos naturais. Pense em "AO mar" (apesar de o mar japonês ser chamado de 海 normalmente) ou "AO céu no verão". Um erro frequente entre estudantes é traduzir 青い目 (aoi me) como "olhos verdes", quando na verdade significa "olhos azuis"—a menos que o contexto indique algo diferente, como em mangás onde personagens têm cores fantásticas.
Para treinar, experimente criar flashcards com imagens ambíguas: uma maçã verde, um semáforo, o céu. Isso ajuda o cérebro a assimilar a flexibilidade do termo. E atenção: em compostos como 青春 (seishun, "juventude"), o kanji não se refere à cor, mas à ideia de vigor. Essas exceções são importantes para não cair em armadilhas de tradução literal.
Vocabulário
Expanda seu vocabulário com palavras relacionadas:
Sinônimos e semelhantes
- 青色 (Aoiro) - Cor azul
- 蒼 (So) - Cor azul escura ou pálida
- 青い (Aoi) - Adjetivo que significa "azul"
- 青みがかった (Aomi ga katta) - Com um tom azul
- 青紫色 (Aomurasaki-iro) - Cor azul-púrpura
- 青緑色 (Aomidori-iro) - Cor azul-esverdeada
- 青空 (Aozora) - Céu azul
- 青海 (Aoumi) - Mar azul
- 青竹 (Aotake) - Bambu verde-azulado
- 青葉 (Aoba) - Folhas verdes
- 青春 (Seishun) - Juventude (literalmente "primavera azul")
- 青年 (Seinen) - Jovem, referindo-se a um homem jovem
- 青森県 (Aomori-ken) - Prefeitura de Aomori
- 青島 (Aoshima) - Ilha azul (ou uma ilha com esse nome)
- 青山 (Aoyama) - Montanha azul
- 青木 (Aoki) - Madeira azul ou um sobrenome
- 青銅色 (Seido-iro) - Cor de bronze azul
- 青柳 (Aoyagi) - Salgueiro azul
- 青梅 (Aoume) - Uma ameixa verde-azulada
- 青果 (Seika) - Frutos e vegetais frescos (refere-se à cor azul em relação à frescura)
- 青雲 (Seiun) - Nuvens azuis (ou asambición de jovens)
- 青空文庫 (Aozora Bunko) - Biblioteca digital Aozora
Palavras relacionadas
Romaji: ao
Kana: あお
Tipo: substantivo
L: jlpt-n5
Tradução / Significado: azul; verde; luz verde
Significado em Inglês: blue;green;green light
Definição: Azul: Cor azul. A cor do céu, do mar, etc.
Acesso Rápido
- Vocabulário
- Escrita
- Frases
Como Escrever em Japonês - (青) ao
Veja abaixo um passo a passo de como escrever a mão em japonês a palavra (青) ao:
Frases de Exemplo - (青) ao
Veja abaixo algumas frases de exemplo:
Aojiroi hada ga utsukushii desu
A pele pálida é linda.
A pele pálida é linda.
- 青白い (aojirai) - pálido, esbranquiçado
- 肌 (hada) - pele
- が (ga) - partícula de sujeito
- 美しい (utsukushii) - bonito, lindo
- です (desu) - verbo ser/estar na forma educada
Tonari no shibafu wa aoku mieru
A grama ao lado parece azul.
- 隣の - adjetivo que significa "vizinho"
- 芝生 - substantivo que significa "gramado"
- は - partícula que indica o tópico da frase
- 青く - advérbio que significa "azul"
- 見える - verbo que significa "parecer" ou "aparecer"
Aoi sora ga suki desu
Eu gosto do céu azul.
- 青い (aoi) - adjetivo que significa "azul"
- 空 (sora) - substantivo que significa "céu"
- が (ga) - partícula que indica o sujeito da frase
- 好き (suki) - adjetivo que significa "gostar de"
- です (desu) - verbo auxiliar que indica a forma educada ou formal da frase
Aozora ga suki desu
Eu gosto do céu azul.
- 青空 - "aozora" significa "céu azul"
- が - partícula gramatical que indica o sujeito da frase
- 好き - "suki" significa "gostar"
- です - verbo "ser" na forma educada
- . - sinal de pontuação indicando o final da frase
Seinen wa mirai no kibou desu
Os jovens são a esperança do futuro.
Juventude é a esperança futura.
- 青年 (seinen) - significa "jovem" ou "juventude"
- は (wa) - partícula gramatical que indica o tópico da frase, neste caso, "jovem"
- 未来 (mirai) - significa "futuro"
- の (no) - partícula gramatical que indica posse, neste caso, "do futuro"
- 希望 (kibou) - significa "esperança" ou "expectativa"
- です (desu) - verbo "ser" na forma educada e formal
Watashi no pantsu wa aoi desu
Minha calcinha é azul.
Minhas calças são azuis.
- 私 (watashi) - pronome pessoal que significa "eu" em japonês
- の (no) - partícula que indica posse, equivalente a "de" em português
- パンツ (pantsu) - palavra emprestada do inglês que significa "calças" ou "roupa íntima" em japonês
- は (wa) - partícula que indica o tópico da frase, equivalente a "sobre" em português
- 青い (aoi) - adjetivo que significa "azul" em japonês
- です (desu) - verbo auxiliar que indica a forma educada ou formal do discurso, equivalente a "ser" ou "estar" em português
Watashi no zubon wa aoiro desu
Minha calça é azul.
Minhas calças são azuis.
- 私 (watashi) - pronome pessoal que significa "eu"
- の (no) - partícula que indica posse, neste caso "meu"
- ズボン (zubon) - substantivo que significa "calça"
- は (wa) - partícula que indica o tópico da frase, neste caso "calça"
- 青色 (aoiro) - substantivo que significa "cor azul"
- です (desu) - verbo ser/estar na forma educada
Sora ga aoi desu
O céu é azul.
- 空 (sora) - significa "céu" em japonês
- が (ga) - partícula de sujeito em japonês
- 青い (aoi) - adjetivo que significa "azul" em japonês
- です (desu) - verbo "ser" em japonês, usado para indicar estado ou condição