Tradução e Significado de: 違う - chigau
A palavra japonesa 違う[ちがう] é um termo essencial para quem está aprendendo o idioma. Seu significado principal é "ser diferente" ou "estar errado", mas seu uso vai muito além disso. Neste artigo, vamos explorar desde a origem e escrita até situações cotidianas em que os japoneses empregam essa expressão. Se você já se perguntou como memorizar 違う ou por que ela aparece tanto em animes, está no lugar certo.
Além de ser uma das palavras mais frequentes no japonês falado, 違う carrega nuances culturais interessantes. Aqui no Suki Nihongo, nosso dicionário detalhado ajuda você a dominar não só a tradução, mas também o contexto por trás de cada termo. Vamos desvendar juntos os segredos dessa expressão versátil.
Significado e usos de 違う
O verbo 違う pode significar tanto "diferenciar-se" quanto "estar incorreto", dependendo do contexto. Quando alguém diz "それは違う", geralmente quer expressar "isso está errado". Já em frases como "意見が違う", a tradução seria "as opiniões são diferentes". Essa dualidade faz com que a palavra seja extremamente útil no dia a dia.
Os japoneses usam 違う com frequência para corrigir gentilmente informações equivocadas. Em vez de dizer diretamente "você está errado", que soaria rude, eles preferem "違います" (formal) ou "違うよ" (informal). Essa sutileza reflete a importância da harmonia social na cultura japonesa, onde corrigir alguém exige cuidado.
Origem e escrita do kanji
O kanji 違 é composto pelo radical 韋 (couro) combinado com o componente 辶 (movimento). Originalmente, representava a ideia de "desviar-se do caminho", o que explica seus significados atuais. Estudos etimológicos apontam que seu uso para indicar diferença surgiu durante o período Heian (794-1185), consolidando-se no vocabulário cotidiano.
Embora 違う seja a leitura mais comum, o mesmo kanji aparece em outras palavras como 違反 (violação) e 相違 (discrepância). Uma dica para memorizar: pense no radical 辶 como alguém saindo do caminho padrão - literalmente "sendo diferente". Essa associação visual ajuda muitos estudantes a fixar o caractere.
Uso em situações cotidianas
Em conversas informais, 違う muitas vezes aparece abreviado para "ちゃう" em alguns dialetos regionais, especialmente no Kansai. Essa variação mostra como a língua japonesa se adapta conforme o contexto. Em animes e dramas, é comum ouvir personagens exclamando "違うよ!" para negar algo com ênfase, revelando a carga emocional que a palavra pode carregar.
Curiosamente, pesquisas do Instituto Nacional de Língua Japonesa mostram que 違う está entre os 200 verbos mais usados no país. Sua versatilidade permite aplicações desde discussões filosóficas até brincadeiras entre amigos. Quando combinada com partículas como と ou から, forma construções complexas que expressam contrastes e contradições.
Vocabulário
Expanda seu vocabulário com palavras relacionadas:
Conjugação verbal de 違う
- Presente: 違います (ちがいます)
- Passado: 違いました (ちがいました)
- Futuro: 違うでしょう (ちがうでしょう)
- Imperativo: 違え (ちがえ)
- Condicional: 違えば (ちがえば)
Sinônimos e semelhantes
- 異なる (kotonaru) - Diferente, variado
- 別れる (wakaru) - Separar-se, se distinguir
- 離れる (hanareru) - Se afastar, distanciar-se
- 相違する (soui suru) - Ter uma diferença, discordar
- 不一致である (fuicchi de aru) - Ser inconsistente, não coincidir
- 不同である (fudou de aru) - Ser diferente, divergente
Palavras relacionadas
kuichigau
atravessar um ao outro; para contrariar; diferir; para entrar em conflito; para dar errado
Romaji: chigau
Kana: ちがう
Tipo: verbo
L: jlpt-n5
Tradução / Significado: para diferir (de)
Significado em Inglês: to differ (from)
Definição: Desculpe. Por favor, dê uma explicação mais específica.
Acesso Rápido
- Vocabulário
- Escrita
- Frases
Como Escrever em Japonês - (違う) chigau
Veja abaixo um passo a passo de como escrever a mão em japonês a palavra (違う) chigau:
Frases de Exemplo - (違う) chigau
Veja abaixo algumas frases de exemplo:
Chigau michi wo iku
Siga um caminho diferente.
- 違う - palavra em japonês que significa "diferente" ou "errado"
- 道 - palavra em japonês que significa "caminho" ou "estrada"
- を - partícula em japonês que indica o objeto direto da frase
- 行く - palavra em japonês que significa "ir" ou "caminhar"
- . - sinal de pontuação que indica o fim da frase
Kokono ni chigau mono ga aru
Existem diferenças entre cada uma.
- 個々に - significa "individualmente" ou "cada um" em japonês.
- 違う - significa "diferente" ou "distinto" em japonês.
- もの - significa "coisa" ou "objeto" em japonês.
- が - é uma partícula que indica o sujeito da frase.
- ある - significa "existir" ou "haver" em japonês.
Iken ga kuichigau koto wa yoku aru
As opiniões geralmente são diferentes.
- 意見 - (opinião)
- が - (partícula de sujeito)
- 食い違う - (discordar)
- こと - (coisa)
- は - (partícula de tópico)
- よく - (frequentemente)
- ある - (existir)
Chigai ga aru
Há uma diferença.
- 違い - substantivo que significa "diferença"
- が - partícula que indica o sujeito da frase
- ある - verbo que significa "existir"
Iki chigai ga okotta
Houve um mal-entendido.
Um erro ocorreu.
- 行き違い (ikichigai) - desencontro, mal-entendido
- が (ga) - partícula de sujeito
- 起こった (okotta) - aconteceu, ocorreu
Outras Palavras do tipo: verbo
Veja outras palavras do nosso dicionário que também são: verbo