Tradução e Significado de: し - shi

A palavra japonesa し (shi) é um termo curto, mas cheio de nuances e usos interessantes na língua japonesa. Se você está aprendendo japonês ou apenas tem curiosidade sobre o idioma, entender o significado e o contexto dessa palavra pode ser muito útil. Neste artigo, vamos explorar desde o básico, como sua tradução e escrita, até aspectos mais profundos, como seu uso cultural e frequência no cotidiano. O Suki Nihongo, o melhor dicionário de japonês online, é uma ótima ferramenta para complementar seu aprendizado.

Além de ser uma partícula gramatical e um sufixo comum, し também aparece em expressões e até mesmo em provérbios japoneses. Sua simplicidade esconde uma riqueza de significados que varia conforme o contexto. Vamos desvendar tudo isso de forma clara e direta, sem complicações desnecessárias.

Significado e usos da palavra し

Em sua forma mais básica, し pode ser traduzido como "e" ou "além disso" quando usado como partícula. Ele conecta frases ou ideias, adicionando um tom de enumeração ou justificativa. Por exemplo, em uma frase como "寒いし、疲れたし、家に帰りたい" (Samui shi, tsukareta shi, ie ni kaeritai), a tradução seria "Está frio, estou cansado e quero ir para casa". Aqui, し ajuda a listar razões de forma natural.

Outro uso comum de し é como sufixo em palavras como 願いし (negaishi) ou 思し (omoishi), embora esses casos sejam mais raros no japonês moderno. Vale ressaltar que, diferentemente de outras partículas, し carrega uma nuance de ênfase, muitas vezes indicando que há mais motivos além dos mencionados. Essa sutileza pode passar despercebida por iniciantes, mas é essencial para um domínio mais avançado do idioma.

A origem e a escrita de し

A palavra し é escrita em hiragana, um dos silabários japoneses, mas também corresponde ao kanji 死, que significa "morte". No entanto, é importante destacar que o uso do kanji 死 para representar し é restrito a contextos específicos, como palavras compostas ou expressões. Na maioria das vezes, especialmente quando funciona como partícula, し aparece em hiragana para evitar ambiguidades.

Quanto à origem, し vem do japonês antigo e tem raízes na língua clássica. Sua evolução acompanhou a simplificação gramatical do idioma ao longo dos séculos. Embora não seja uma das partículas mais antigas, seu uso consolidou-se no período Edo, quando a língua japonesa passou por diversas mudanças estruturais. Hoje, é uma palavra frequente tanto na fala cotidiana quanto na escrita informal.

Curiosidades e dicas para memorizar し

Uma curiosidade interessante sobre し é que, embora pareça simples, muitos estudantes de japonês demoram a perceber sua função de conectar ideias com ênfase. Uma dica útil para memorizar seu uso é associá-lo a situações em que você quer listar motivos ou justificar algo. Por exemplo, ao explicar por que não saiu de casa, dizer "雨だし、忙しいし" (Ame da shi, isogashii shi) soa mais natural do que simplesmente enumerar os fatos sem a partícula.

Além disso, し aparece com frequência em diálogos de animes e dramas, o que pode ajudar no aprendizado. Prestar atenção a como os personagens usam essa partícula em contextos emocionais ou explicativos é uma maneira prática de absorver seu significado. O Suki Nihongo oferece exemplos reais de frases com し, tornando mais fácil entender sua aplicação no dia a dia.

Vocabulário

Expanda seu vocabulário com palavras relacionadas:

Sinônimos e semelhantes

  • 四 (shi) - Quatro
  • 詩 (shi) - Poesia
  • 志 (shi) - Determinação; aspiração
  • 士 (shi) - Samurai; guerreiro
  • 仕 (shi) - Serviço; trabalho
  • 死 (shi) - Morte
  • 私 (shi) - Privado; eu (pronome)
  • 始 (shi) - Início; começar
  • 子 (shi) - Filho; criança
  • 指 (shi) - Apontar; dedo
  • 持 (ji) - Possuir; segurar
  • 試 (shi) - Teste; experimentar
  • 旨 (shi) - Propósito; intenção
  • 誌 (shi) - Registro; anais
  • 織 (shiki) - Tecer; tecido
  • 視 (shi) - Visão; olhar
  • 紫 (shi) - Roxo
  • 湿 (shitsu) - Úmido
  • 摯 (shi) - Sentimento sincero; profundo
  • 雌 (shi) - Fêmea; mulher
  • 詩人 (shijin) - Poeta
  • 資格 (shikaku) - Qualificação; condição
  • 指導 (shidou) - Orientação; liderança

Palavras relacionadas

ブラシ

burashi

escova; pincel

ビジネス

bizinesu

negócios

バッジ

bazi

distintivo

パジャマ

pazyama

Pijama; pijamas

トランジスター

toranzisuta-

transistor

ティッシュペーパー

thisyupe-pa-

lenco de papel

デコレーション

dekore-syon

decoração

デモンストレーション

demonsutore-syon

demonstração

チェンジ

tyenzi

mudar

タクシー

takushi-

Táxi

Romaji: shi
Kana:
Tipo: Letra
L: jlpt-n3

Tradução / Significado: 10^24 (Kanji é Jis X 0212 Kuten 4906); Settillion (American); Quadrilhão (britânico)

Significado em Inglês: 10^24 (kanji is JIS X 0212 kuten 4906);septillion (American);quadrillion (British)

Definição: shi [automático] 1. Aparecer sozinho, sem cuidar de mais nada. dizer. "Por favor, seja atencioso." 2 Fingindo saber. “-Mesmo que eu seja bom nisso, não sou tão bom quanto ele.” 3 Traga-o para fora. "Eu reclamei do título." 【outro】 1 Faça perguntas. Visita. "Não há nada que você não entenda. Estou pensando em tentar..." 2 Pergunte. Faça perguntas e faça perguntas. “Este é um assunto que você deve usar sua sabedoria da melhor maneira possível. 3. Pergunte à outra pessoa por telefone ou carta. "Como você está? Vamos ver."

Acesso Rápido
- Vocabulário
- Escrita
- Frases

Como Escrever em Japonês - (し) shi

Veja abaixo um passo a passo de como escrever a mão em japonês a palavra (し) shi:

Frases de Exemplo - (し) shi

Veja abaixo algumas frases de exemplo:

彼は恥ずかしくて俯いていた。

Kare wa hazukashikute utsumuite ita

Ele estava envergonhado e olhando para baixo.

Ele ficou envergonhado e recusado.

  • 彼 (kare) - Ele
  • は (wa) - Partícula de tópico
  • 恥ずかしい (hazukashii) - Envergonhado
  • くて (kute) - Sufixo que indica uma condição ou estado
  • 俯いていた (utsumuiteita) - Estava olhando para baixo
彼は新しい役職に任命された。

Kare wa atarashii yakushoku ni ninmei sareta

Ele foi nomeado para um novo cargo.

Ele foi nomeado como uma nova posição.

  • 彼 (kare) - ele
  • は (wa) - partícula de tópico
  • 新しい (atarashii) - novo
  • 役職 (yakushoku) - posição, cargo
  • に (ni) - partícula de destino
  • 任命された (ninmei sareta) - foi nomeado
彼は的確な答えを出した。

Kare wa tekikaku na kotae o dashita

Ele deu uma resposta precisa.

  • 彼 (kare) - Ele
  • は (wa) - Partícula de tópico
  • 的確な (tekikakuna) - Preciso, exato
  • 答え (kotae) - Resposta
  • を (wo) - Partícula de objeto direto
  • 出した (dashita) - Deu, apresentou
彼は道を引き返した。

Kare wa michi o hikikaeshita

Ele voltou atrás no caminho.

Ele voltou.

  • 彼 (kare) - Ele
  • は (wa) - Partícula de tópico
  • 道 (michi) - Caminho
  • を (wo) - Partícula de objeto direto
  • 引き返した (hikikaeshita) - Voltou atrás
彼は私を騙した。

Kare wa watashi o damashita

Ele me enganou.

  • 彼 (kare) - Ele
  • は (wa) - Partícula de tópico
  • 私 (watashi) - Eu
  • を (wo) - Partícula de objeto direto
  • 騙した (damashita) - Enganou
彼は強引な方法で彼女を説得しようとした。

Kare wa gouin na houhou de kanojo o settoku shiyou to shita

Ele tentou persuadir sua namorada de uma maneira muito insistente.

Ele tentou convencê -la em uma força bruta.

  • 彼 - Ele
  • は - Partícula de tópico
  • 強引 - Forçado, coercitivo
  • な - Sufixo que indica adjetivo
  • 方法 - Método, maneira
  • で - Partícula que indica meio, instrumento
  • 彼女 - Namorada, ela
  • を - Partícula de objeto direto
  • 説得 - Convencer, persuadir
  • しよう - Forma volitiva do verbo suru (fazer)
  • とした - Tentou
彼は約束を果たした。

Kare wa yakusoku o hatashita

Ele cumpriu sua promessa.

  • 彼 - Pronome japonês que significa "ele".
  • は - Partícula japonesa que indica o tópico da frase, neste caso, "ele".
  • 約束 - Substantivo japonês que significa "promessa".
  • を - Partícula japonesa que indica o objeto direto da frase, neste caso, "promessa".
  • 果たした - Verbo japonês que significa "cumprir".
彼は恥ずかしさから引っ込んでしまった。

Kare wa hazukashisa kara hikkonde shimatta

Ele recuou por vergonha.

Ele foi retirado do constrangimento.

  • 彼 - Pronome japonês que significa "ele".
  • は - Partícula japonesa que indica o tópico da frase.
  • 恥ずかしさ - Substantivo japonês que significa "vergonha" ou "timidez".
  • から - Partícula japonesa que indica a causa ou motivo de algo.
  • 引っ込んでしまった - Verbo japonês que significa "retirar-se" ou "recuar" e a partícula しまった indica que a ação foi concluída de forma negativa ou indesejada.
彼はお茶に砂糖を注した。

Kare wa ocha ni satou o sosshita

Ele colocou açúcar no chá.

Ele derramou açúcar no chá.

  • 彼 - Pronome japonês que significa "ele".
  • は - Partícula japonesa que indica o tópico da frase.
  • お茶 - Substantivo japonês que significa "chá".
  • に - Partícula japonesa que indica a direção ou o alvo da ação.
  • 砂糖 - Substantivo japonês que significa "açúcar".
  • を - Partícula japonesa que indica o objeto direto da ação.
  • 注した - Verbo japonês no passado que significa "colocou" ou "adicionou".
彼は私を脅した。

Kare wa watashi wo odokashita

Ele me ameaçou.

  • 彼 - Pronome japonês que significa "ele".
  • は - Partícula japonesa que indica o tópico da frase.
  • 私 - Pronome japonês que significa "eu".
  • を - Partícula japonesa que indica o objeto direto da frase.
  • 脅した - Verbo japonês que significa "ameaçou".
Previous Next

Outras Palavras do tipo: Letra

Veja outras palavras do nosso dicionário que também são: Letra

警部

keibu

inspetor policial

in

membro

今に

imani

em breve; mesmo agora

教授

kyoujyu

ensino; instrução; professor

共産

kyousan

O comunismo

し