번역 및 의미: 違う - chigau
A palavra japonesa 違う[ちがう] é um termo essencial para quem está aprendendo o idioma. Seu significado principal é "ser diferente" ou "estar errado", mas seu uso vai muito além disso. Neste artigo, vamos explorar desde a origem e escrita até situações cotidianas em que os japoneses empregam essa expressão. Se você já se perguntou como memorizar 違う ou por que ela aparece tanto em animes, está no lugar certo.
Além de ser uma das palavras mais frequentes no japonês falado, 違う carrega nuances culturais interessantes. Aqui no Suki Nihongo, nosso dicionário detalhado ajuda você a dominar não só a tradução, mas também o contexto por trás de cada termo. Vamos desvendar juntos os segredos dessa expressão versátil.
Significado e usos de 違う
O verbo 違う pode significar tanto "diferenciar-se" quanto "estar incorreto", dependendo do contexto. Quando alguém diz "それは違う", geralmente quer expressar "isso está errado". Já em frases como "意見が違う", a tradução seria "as opiniões são diferentes". Essa dualidade faz com que a palavra seja extremamente útil no dia a dia.
Os japoneses usam 違う com frequência para corrigir gentilmente informações equivocadas. Em vez de dizer diretamente "você está errado", que soaria rude, eles preferem "違います" (formal) ou "違うよ" (informal). Essa sutileza reflete a importância da harmonia social na cultura japonesa, onde corrigir alguém exige cuidado.
한자의 기원과 쓰기
O kanji 違 é composto pelo radical 韋 (couro) combinado com o componente 辶 (movimento). Originalmente, representava a ideia de "desviar-se do caminho", o que explica seus significados atuais. Estudos etimológicos apontam que seu uso para indicar diferença surgiu durante o período Heian (794-1185), consolidando-se no vocabulário cotidiano.
Embora 違う seja a leitura mais comum, o mesmo kanji aparece em outras palavras como 違反 (violação) e 相違 (discrepância). Uma dica para memorizar: pense no radical 辶 como alguém saindo do caminho padrão - literalmente "sendo diferente". Essa associação visual ajuda muitos estudantes a fixar o caractere.
Uso em situações cotidianas
Em conversas informais, 違う muitas vezes aparece abreviado para "ちゃう" em alguns dialetos regionais, especialmente no Kansai. Essa variação mostra como a língua japonesa se adapta conforme o contexto. Em animes e dramas, é comum ouvir personagens exclamando "違うよ!" para negar algo com ênfase, revelando a carga emocional que a palavra pode carregar.
Curiosamente, pesquisas do Instituto Nacional de Língua Japonesa mostram que 違う está entre os 200 verbos mais usados no país. Sua versatilidade permite aplicações desde discussões filosóficas até brincadeiras entre amigos. Quando combinada com partículas como と ou から, forma construções complexas que expressam contrastes e contradições.
어휘
어휘력을 확장하세요:
동사 활용 違う
- Presente: 違います (ちがいます)
- Passado: 違いました (ちがいました)
- Futuro: 違うでしょう (ちがうでしょう)
- Imperativo: 違え (ちがえ)
- Condicional: 違えば (ちがえば)
동의어 및 유사어
- 異なる (kotonaru) - Diferente, variado
- 別れる (wakaru) - Separar-se, se distinguir
- 離れる (hanareru) - Se afastar, distanciar-se
- 相違する (soui suru) - Ter uma diferença, discordar
- 不一致である (fuicchi de aru) - Ser inconsistente, não coincidir
- 不同である (fudou de aru) - Ser diferente, divergente
일본어로 쓰는 방법 - (違う) chigau
아래는 일본어로 손으로 단어를 쓰는 방법에 대한 단계별 안내입니다. (違う) chigau:
예문 - (違う) chigau
아래에 몇 가지 예문을 확인하세요:
Chigau michi wo iku
다른 길을 따르십시오.
- 違う - "다른" 또는 "잘못된"을 의미하는 일본어 단어
- 道 - 일본어로 "길" 또는 "도로"를 의미하는 단어
- を - 문장의 직접 목적어를 나타내는 일본어 입자
- 行く - 일본어로 "가다" 또는 "걷다"를 의미하는 단어
- . - 문장 끝을 나타내는 구두점
Kokono ni chigau mono ga aru
각각 사이에는 차이가 있습니다.
- 個々に - 는 일본어로 '개별적으로' 또는 '각각'을 의미합니다.
- 違う - 일본어로는 "다른" 또는 "구별되는"을 의미합니다.
- もの - "노리모노" 혹은 "제품"을 의미합니다.
- が - 문장의 주어를 나타내는 부분포사입니다.
- ある - 일본어로 "existir" 또는 "haver"란 뜻입니다.
Iken ga kuichigau koto wa yoku aru
의견은 일반적으로 다릅니다.
- 意見 - (opinião)
- が - (주어 입자)
- 食い違う - (discordar)
- こと - (coisa)
- は - (주제 입자)
- よく - (frequentemente)
- ある - (existir)
Chigai ga aru
차이가 있습니다.
- 違い - substantivo que significa "diferença"
- が - 문장의 주어를 나타내는 부호
- ある - 존재하다.
Iki chigai ga okotta
Houve um mal-entendido.
Um erro ocorreu.
- 行き違い (ikichigai) - desencontro, mal-entendido
- が (ga) - 주어 부위 조각
- 起こった (okotta) - 발생했다.
다른 종류의 단어: 동사
우리 사전의 다른 단어를 확인해 보세요: 동사