번역 및 의미: 違い - chigai

Se você está estudando japonês, certamente já se deparou com a palavra 違い[ちがい]. Ela aparece com frequência em diálogos, textos e até em músicas, mas será que você sabe todos os detalhes sobre seu significado e uso? Neste artigo, vamos explorar desde a origem desse termo até como ele é empregado no cotidiano japonês. Se quer entender de vez essa palavra essencial, continue lendo!

Além de desvendar o significado de 違い, vamos falar sobre sua escrita em kanji, exemplos práticos e até curiosidades que podem ajudar na memorização. Aqui no Suki Nihongo, nosso objetivo é trazer informações precisas e úteis para quem quer dominar o idioma japonês de verdade. Vamos começar?

Significado e uso de 違い

A palavra 違い significa "diferença" ou "divergência" e é usada para comparar duas ou mais coisas, destacando o que as distingue. Por exemplo, ao dizer この二つは大きさの違いがある (kono futatsu wa ookisa no chigai ga aru), você está afirmando que há uma diferença de tamanho entre os dois itens. É um termo versátil, presente tanto em conversas informais quanto em contextos mais formais.

Vale destacar que 違い não se limita a contrastes óbvios, como cor ou forma. Ela também pode expressar nuances mais sutis, como diferenças de opinião (意見の違い) ou até mesmo variações regionais (地域の違い). Essa abrangência faz com que seja uma das palavras mais úteis para quem quer se comunicar com precisão em japonês.

한자의 기원과 쓰기

O kanji de 違い é 違, composto pelo radical 辶 (que indica movimento) combinado com 韋 (couro trabalhado). Essa combinação sugere a ideia de "desviar-se" ou "se afastar do padrão", o que faz todo sentido quando pensamos no significado atual da palavra. A leitura ちがい (chigai) é a mais comum, mas esse mesmo kanji também pode ser lido como "i" em palavras como 違反 (ihan - violação).

Curiosamente, 違 é classificado como um kanji de nível N3 no JLPT, mas sua frequência no dia a dia é tão alta que muitos estudantes acabam aprendendo antes mesmo de chegar a esse estágio. Uma dica para memorizar: pense no radical 辶 como um caminho que se desvia, criando uma "diferença" em relação à rota original.

Diferenças culturais no uso da palavra

No Japão, a noção de 違い vai além do significado linguístico e reflete valores sociais importantes. Os japoneses costumam ser bastante atentos às diferenças sutis, seja em hierarquias, estações do ano ou até mesmo variedades de alimentos. Expressões como 季節の違い (diferença entre as estações) mostram como essa sensibilidade está enraizada na cultura.

Outro aspecto interessante é o uso de 違い em contextos de melhoria contínua (kaizen), onde identificar pequenas diferenças pode levar a grandes avanços. Isso explica por que a palavra aparece tanto em ambientes profissionais. Saber usá-la corretamente pode fazer toda a diferença na sua comunicação, literalmente!

어휘

어휘력을 확장하세요:

동의어 및 유사어

  • 相違 (soui) - Diferença, desvio, especialmente em contextos formais.
  • 差異 (sai) - Diferença, especialmente em contextos quanto a medidas ou quantidades.
  • 異なり (tonari) - Diferente, distinto; refere-se a diferenças gerais.
  • 不同 (budou) - Diferente, desigual; utilizado em contextos formais.
  • 不一致 (fuicchi) - Inconsistência, falta de concordância; refere-se a algo que não está em harmonia.

연관된 단어

行き違い

ikichigai

오해; 원격성; 불쾌한 일; 만나지 않는 교차로; 길을 잃다

間違い

machigai

오류

違いない

chigainai

(문구) 확실히; 그녀를 혼란스럽게 하지 않고; 확실히

擦れ違い

surechigai

우연한 만남

勘違い

kanchigai

오해; 잘못된 추측

誤り

ayamari

오류

aida

공간; 간격

yaya

조금, 부분적으로, 다소, 잠시, 잠깐

naka

관계; 연애

相違

soui

차이점; 불일치; 변화

違い

Romaji: chigai
Kana: ちがい
유형: 명사
L: jlpt-n3

번역 / 의미: 차이점; 불일치

영어로의 의미: difference;discrepancy

정의: Algo diferente. Existem diferenças entre coisas relacionadas.

Acesso Rápido
- 어휘
- 쓰기
- 문구

일본어로 쓰는 방법 - (違い) chigai

아래는 일본어로 손으로 단어를 쓰는 방법에 대한 단계별 안내입니다. (違い) chigai:

예문 - (違い) chigai

아래에 몇 가지 예문을 확인하세요:

間違いを犯さないように注意してください。

Machigai wo okasanai you ni chuui shite kudasai

실수하지 않도록 주의해 주십시오.

실수하지 않도록 주의하십시오.

  • 間違い (Machigai) - 오류
  • を (wo) - 문장의 목적을 나타내는 부사어
  • 犯さない (okasanai) - 실행하지 않습니다
  • ように (youni) - 목적을 나타내는 표현
  • 注意 (chuui) - 주의
  • してください (shite kudasai) - 제발, 만드세요
違いがある。

Chigai ga aru

차이가 있습니다.

  • 違い - '차이'를 뜻하는 명사
  • が - 문장의 주어를 나타내는 부호
  • ある - 존재하다.
勘違いするな。

Kanchigai suru na

잘못된 가정을 하지 마십시오.

오해 하지마.

  • 勘違い - 오해
  • する - 하다
  • な - 부정 부호
行き違いが起こった。

Iki chigai ga okotta

오해가 있었습니다.

오류가 발생했습니다.

  • 行き違い (ikichigai) - 교류 실패, 오해
  • が (ga) - 주어 부위 조각
  • 起こった (okotta) - 발생했다.
勘違いするなよ。

Kanchigai suru na yo

너 자신을 속이지 마.

오해하지 마세요.

  • 勘違い - 해석 오류
  • する - 하다
  • な - 부정 부호
  • よ - 강조 부호
私は間違いを戻す必要がある。

Watashi wa machigai o modosu hitsuyō ga aru

실수를 취소해야 합니다.

나는 실수를 해야 한다.

  • 私 (watashi) - 일본어로 "나"를 의미합니다.
  • は (wa) - 일본어의 주제 입자
  • 間違い (machigai) - 일본어로 "실수"를 의미합니다.
  • を (wo) - 객관 어구 파티클
  • 戻す (modosu) - 일본어로 '돌아오다', '돌아오다'라는 뜻
  • 必要 (hitsuyou) - 일본어로 '필요' 또는 '필수'를 의미합니다.
  • が (ga) - 주격 조사
  • ある (aru) - "existir"의 일본어 동사는 "存在する".

다른 종류의 단어: 명사

우리 사전의 다른 단어를 확인해 보세요: 명사

違い