번역 및 의미: 遅れ - okure
A palavra japonesa 遅れ (おくれ) é um termo comum no cotidiano do Japão, mas que pode gerar dúvidas para estudantes da língua. Se você já se perguntou sobre seu significado, como usá-la em frases ou até mesmo sua origem, este artigo vai esclarecer tudo de forma simples e direta. Aqui, vamos explorar desde a tradução básica até curiosidades sobre seu uso cultural, ajudando você a entender por que essa palavra é tão relevante no japonês falado e escrito.
Significado e tradução de 遅れ (おくれ)
遅れ (おくれ) é um substantivo que significa "atraso" ou "demora". Ele deriva do verbo 遅れる (おくれる), que carrega o mesmo sentido de algo que não acontece no tempo esperado. No dia a dia, os japoneses usam essa palavra para se referir a situações como chegar atrasado ao trabalho, entregas que demoram mais do que o previsto ou até mesmo em contextos mais subjetivos, como o desenvolvimento pessoal.
Uma curiosidade interessante é que, embora 遅れ seja frequentemente associado a eventos negativos, ele também pode aparecer em contextos neutros. Por exemplo, em frases como "技術の遅れ" (atraso tecnológico), a palavra descreve uma defasagem sem necessariamente carregar um julgamento. Essa flexibilidade faz com que ela seja amplamente utilizada em diferentes situações.
Origem e escrita do kanji 遅
O kanji 遅 é composto pelo radical 辶 (que indica movimento) combinado com 犀 (um caractere antigo relacionado a "lento"). Essa combinação sugere a ideia de algo que se move de maneira não rápida, reforçando o sentido de atraso. Vale destacar que esse kanji também aparece em outras palavras, como 遅刻 (ちこく), que significa "atraso" no sentido de compromissos.
Do ponto de vista histórico, o caractere 遅 tem registros antigos na escrita chinesa, mas foi adaptado para o japonês com pequenas variações. Estudiosos apontam que sua estrutura visual ajuda na memorização, já que o radical de movimento é um dos mais reconhecidos no estudo de kanjis. Para quem está aprendendo, focar nesse detalhe pode ser uma boa estratégia.
Como 遅れ é usado no cotidiano japonês
No Japão, pontualidade é levada muito a sério, e por isso a palavra 遅れ aparece com frequência em avisos públicos, comunicados de empresas e até em conversas informais. Frases como "電車が遅れています" (o trem está atrasado) são comuns em estações, enquanto no trabalho é possível ouvir "スケジュールに遅れが出る" (o cronograma está atrasado).
Culturalmente, é importante notar que o uso de 遅れ pode variar dependendo do nível de formalidade. Em situações mais sérias, como em ambientes corporativos, os japoneses tendem a substituí-la por expressões mais polidas, como 遅延 (ちえん), que tem um tom mais técnico. Essa nuance é essencial para quem quer soar natural ao falar ou escrever.
어휘
어휘력을 확장하세요:
동의어 및 유사어
- 遅延 (Chien) - Atraso, especialmente em contextos como transporte ou comunicação.
- 遅滞 (Chitai) - Atraso ou procrastinação, frequentemente em contextos de atividade ou desempenho.
- 遅れる (Okureru) - Ficar atrasado, não chegar a tempo.
- 遅くなる (Osokunaru) - Ficar mais tarde do que o esperado, frequentemente ou em relação ao tempo (como o pôr do sol).
- 遅らせる (Okuraseru) - Fazer algo atrasar, ou adiar uma ação.
일본어로 쓰는 방법 - (遅れ) okure
아래는 일본어로 손으로 단어를 쓰는 방법에 대한 단계별 안내입니다. (遅れ) okure:
예문 - (遅れ) okure
아래에 몇 가지 예문을 확인하세요:
Okurete gomen nasai
Desculpe pelo atraso.
Desculpe por estar atrasado.
- 遅れて (okurete) - atrasado
- ごめん (gomen) - desculpe
- なさい (nasai) - 제발
ressha ga okurete imasu
O trem está atrasado.
- 列車 (ressha) - 기차
- が (ga) - 주어 부위 조각
- 遅れています (okureteimasu) - está atrasado
Shihatsu no densha ni noriokurenai you ni shinakereba naranai
첫 번째 열차를 잃어 버려야합니다.
- 始発の電車 - 첫 번째 기차
- に乗り遅れないように - 잃지 않도록
- しなければならない - 해야합니다
Teokure ni naru mae ni koudou shinakereba naranai
너무 늦기 전에 행동해야합니다.
- 手遅れになる - 너무 늦었어요, 돌이킬 수 없어요.
- 前に - 이전에.
- 行動 - 동작, 행동.
- しなければならない - 해야합니다.
Chokuzen ni densha ga okureta
기차는 마지막 순간에 늦었다.
기차는 곧 연기되었습니다.
- 直前に - "바로 전"
- 電車が - "train"
- 遅れた - 지연되었습니다
다른 종류의 단어: 명사
우리 사전의 다른 단어를 확인해 보세요: 명사