번역 및 의미: 通訳 - tsuuyaku

Se você está estudando japonês ou tem curiosidade sobre a língua, já deve ter se deparado com a palavra 通訳[つうやく]. Mas o que ela significa exatamente? Neste artigo, vamos explorar seu significado, origem e como ela é usada no cotidiano japonês. Além disso, veremos dicas para memorizá-la e entender seu contexto cultural. Seja para quem está aprendendo ou apenas quer saber mais, este guia vai ajudar a desvendar essa palavra essencial.

O significado e uso de 通訳

A palavra 通訳[つうやく] significa "intérprete" ou "tradução simultânea". Diferente de 翻訳[ほんやく], que se refere à tradução escrita, 通訳 está ligada à comunicação oral. Ela é usada quando alguém traduz discursos, reuniões ou conversas em tempo real. Profissionais que atuam nessa área são chamados de 通訳者[つうやくしゃ].

No Japão, a demanda por intérpretes cresce em eventos internacionais, negócios e até no turismo. Se você já assistiu a uma conferência com tradução simultânea, é provável que 通訳 estivesse envolvido. Essa palavra aparece com frequência em contextos formais, mas também pode ser usada em situações cotidianas, como ajudar um estrangeiro a se comunicar.

A origem e escrita de 通訳

A palavra 通訳 é composta por dois kanjis: 通 (tsū), que significa "passar" ou "atravessar", e 訳 (yaku), que quer dizer "tradução" ou "interpretação". Juntos, eles formam o conceito de "fazer a comunicação atravessar" de um idioma para outro. Essa combinação reflete bem a função de um intérprete, que serve como ponte entre línguas diferentes.

Vale destacar que 通 também aparece em palavras como 通行[つうこう] (passagem) e 通勤[つうきん] (deslocamento para o trabalho), sempre com a ideia de movimento ou conexão. Já 訳 é usado em termos como 翻訳[ほんやく] (tradução escrita) e 誤訳[ごやく] (tradução errada). Saber esses radicais pode ajudar a memorizar o termo.

암기 팁과 호기심

Uma forma eficaz de lembrar 通訳 é associá-la a situações práticas. Por exemplo, pense em um intérprete em uma conferência, "fazendo a comunicação passar" entre os participantes. Outra dica é criar flashcards com frases como "国際会議で通訳が必要です" (É preciso um intérprete na conferência internacional).

No Japão, a profissão de intérprete é altamente valorizada, especialmente em áreas como diplomacia e tecnologia. Grandes empresas contratam 通訳者 para negociações com parceiros estrangeiros. Além disso, eventos como as Olimpíadas de Tóquio aumentaram ainda mais a visibilidade desse trabalho. Se você domina mais de um idioma, essa pode ser uma carreira promissora.

어휘

어휘력을 확장하세요:

동의어 및 유사어

  • 翻訳 (Hon'yaku) - Tradução
  • 通訳者 (Tsuuyakusha) - 해석가 (해석 전문직)
  • 通訳官 (Tsuuyakukan) - 공식 통역사 (일반적으로 정부 관련 맥락에서)
  • 通訳士 (Tsuuyakushi) - 인증된 통역사 (자격을 갖춘 전문가)
  • 通訳員 (Tsuuyakiin) - 팀 해석 구성원 (일반적인 통역사)
  • 通訳業 (Tsuuyaku-gyou) - 해석 산업
  • 通訳翻訳 (Tsuuyaku hon'yaku) - 해석 및 번역 (두 가지 서비스를 포함하여)
  • 通訳解説 (Tsuuyaku kaisetsu) - 해석 및 설명 (실시간 설명)

연관된 단어

wake

의미; 이유; 상황; 공제 가능; 상황

訳す

yakusu

번역

通訳

Romaji: tsuuyaku
Kana: つうやく
유형: 명사
L: jlpt-n2

번역 / 의미: interpretação

영어로의 의미: interpretation

정의: 다른 언어로 단어를 이해하고 번역합니다.

Acesso Rápido
- 어휘
- 쓰기
- 문구

일본어로 쓰는 방법 - (通訳) tsuuyaku

아래는 일본어로 손으로 단어를 쓰는 방법에 대한 단계별 안내입니다. (通訳) tsuuyaku:

예문 - (通訳) tsuuyaku

아래에 몇 가지 예문을 확인하세요:

결과가 없습니다.

다른 종류의 단어: 명사

우리 사전의 다른 단어를 확인해 보세요: 명사

通訳