번역 및 의미: 言う - iu
Você já se perguntou como os japoneses expressam algo tão simples quanto "dizer"? A palavra 言う (いう) é uma daquelas que parece básica, mas carrega nuances fascinantes. Neste artigo, vamos explorar sua etimologia, uso no cotidiano e até dicas para memorizar o kanji. Se você já usou o Suki Nihongo, sabe que somos o maior dicionário de japonês online, e aqui você também vai encontrar frases prontas para estudar no Anki ou outro sistema de repetição espaçada. Vamos além da tradução literal e mergulhar no que faz essa palavra ser tão versátil.
왜 言う é tão comum no japonês? Ela aparece em expressões cotidianas, provérbios e até em construções gramaticais mais complexas. Se você já ouviu alguém dizer "そういうこと" (sou iu koto), já teve um gostinho do poder dessa palavra. E não para por aí: o kanji 言 tem uma história visual que ajuda a fixá-lo na memória. Vamos desvendar tudo isso, incluindo os motivos pelos quais os estudantes costumam buscar "言う conjugação" ou "言う vs 話す" no Google.
A Origem e o Kanji de 言う
O kanji 言 (gen, gon, iu) é um daqueles caracteres que contam uma história só de olhar. Repare: ele mostra um boca (口) acima de linhas que representam palavras saindo. Não é à toa que aparece em outros vocábulos relacionados a fala, como 言語 (gengo - linguagem) ou 名言 (meigen - frase célebre). Na escrita antiga, essas linhas lembravam um altar, sugerindo que palavras eram consideradas sagradas - afinal, elas têm poder, não é mesmo?
Curiosamente, a leitura いう vem do verbo arcaico "ゆう", que ainda sobrevive em alguns dialetos regionais. Um professor de Kyoto uma vez me corrigiu quando eu disse "言った" (itta), brincando: "Aqui a gente fala 'ゆうた'!". Essas variações mostram como a língua está viva. E atenção: embora 言う seja frequentemente escrito em hiragana (いう) em construções gramaticais, o kanji aparece quando o verbo carrega mais peso semântico na frase.
Como Usar 言う no Dia a Dia
Imagine que você quer contar uma fofoca: "Ouvi dizer que o Sato-san vai se casar!" Em japonês, seria "佐藤さんが結婚するそういう話を聞いた" (Sato-san ga kekkon suru sou iu hanashi o kiita). Percebeu como いう aqui conecta a informação ao ato de relatá-la? Esse é o coração do verbo: ele não só indica fala, mas transmissão de conteúdo. Por isso aparece em expressões como "~という" (chamado de...) ou "どういう意味?" (o que significa?).
Um erro comum é achar que 言う e 話す são intercambiáveis. Enquanto 話す foca no ato de conversar ("電話で話す" - falar ao telefone), 言う destaca o conteúdo dito. Já notou como nas lojas ouvimos "いらっしゃいませ" mas nunca "言いませ"? Pois é - saudações são ações, não informações. Essa diferença sutil explica por que "嘘を言う" (dizer mentira) soa natural, mas "嘘を話す" soaria como se a mentira fosse uma conversa inteira!
Memorização e Curiosidades
Para nunca mais esquecer o kanji 言, faça como meu aluno Carlos: ele criou uma mnemônica - "um altar onde as palavras são sagradas". Funcionou tão bem que ele agora reconhece esse radical em outros kanji como 信 (confiança) ou 語 (idioma). Outra dica é associar o som いう ao português "iu" (como em "ele iu"), lembrando que é o que fazemos ao emitir palavras.
Sabia que 言う aparece em um dos provérbios mais conhecidos do Japão? "言わぬが花" (iwanu ga hana - literalmente "não dizer é a flor") significa que algumas coisas são mais belas quando não verbalizadas. E nas redes sociais japonesas, é comum ver a abreviação "ってゆーか" (tte yuu ka), uma forma descontraída de "というか". Até nos memes, 言う mostra sua versatilidade - prova de que dominá-la é essencial para um japonês natural.
어휘
어휘력을 확장하세요:
동사 활용 言う
- 言う - Forma de base
- 言います - 공손한 방법
- 言って 명령형 형태
동의어 및 유사어
- 述べる (noberu) - Explicar ou descrever algo.
- 発言する (hatsugen suru) - Fazer uma declaração ou comentário.
- 言葉を発する (kotoba o hassuru) - Expressar palavras ou fazer um discurso.
- 言い表す (iiarasu) - Articular ou expressar ideias claramente.
- 言い換える (iikaeru) - Reformular ou dizer de outra forma.
- 言い続ける (ii tsuzukeru) - Continuar a dizer algo.
- 言い伝える (ii tsutaeru) - Transmitir informações ou histórias oralmente.
- 言い聞かせる (ii kikasete) - Convencer alguém através da fala ou instruir.
- 言い訳する (iiwake suru) - Justificar ou dar desculpas.
- 言い放つ (ii hanatsu) - Proferir ou declarar algo de maneira enfática.
일본어로 쓰는 방법 - (言う) iu
아래는 일본어로 손으로 단어를 쓰는 방법에 대한 단계별 안내입니다. (言う) iu:
예문 - (言う) iu
아래에 몇 가지 예문을 확인하세요:
Mou bakabakashii koto wo iwanai de kudasai
어리석은 말을하지 마십시오.
말도 안되는 말을하지 마십시오.
- 馬鹿 - 백정, 바보
- 馬鹿しい - 바보 같고, 터무니없다.
- こと - 물건
- を - 객체의 특성
- 言わないで - 말하지 않다
- ください - 제발
Bakarashii koto wo iwanaide kudasai
어리석은 말을하지 마십시오.
어리석은 말을하지 마십시오.
- 馬鹿らしい - 우스꽝스러운이나 불합리하다.
- こと - "것" 또는 "주제"를 의미합니다.
- を - 문장의 목적어를 가리키는 조사입니다.
- 言わないで - 명령형에서 동사 '말하다'의 부정형으로, '말하지 말라'는 뜻입니다.
- ください - 요청이나 요구를 나타내는 동사 '주다'의 공손한 형태입니다.
Kanojo wa watashi ni okane wo kureru to itta
그녀는 나에게 돈을 줄 것이라고 말했다.
그녀는 돈을 벌 것이라고 말했습니다.
- 彼女 (kanojo) - ela
- は (wa) - 주제 파티클
- 私 (watashi) - 저
- に (ni) - 대상 페이지
- お金 (okane) - dinheiro
- を (wo) - 직접 목적격 조사
- 呉れる (kureru) - 주다 (겸손한 형태)
- と (to) - 인용 주소록
- 言った (itta) - disse
Hidoi koto wo iwanai de kudasai
Por favor, não diga coisas cruéis.
Não diga coisas ruins.
- 酷い (hidoi) - significa "cruel" ou "terrível"
- こと (koto) - "것"이나 "사안"을 의미합니다.
- を (wo) - 문장의 목적어를 나타내는 조사
- 言わないで (iwanaide) - forma negativa do verbo "dizer"
- ください (kudasai) - forma educada do verbo "dar" ou "fazer"
Shita ga mijikai to iwareru
그들은 내가 혀가 짧다고 말합니다.
그들은 혀가 짧다고 말합니다.
- 舌 - língua
- が - 주어 부위 조각
- 短い - curto
- と - 인용 주소록
- 言われる - 되어진
Waruguchi o iwanaide kudasai
Por favor, não fale mal dos outros.
Não diga palavras ruins.
- 悪口 - significa "palavras ruins" ou "linguagem ofensiva".
- を - 문장의 목적어를 가리키는 조사입니다.
- 言わないで - 명령형에서 동사 '말하다'의 부정형으로, '말하지 말라'는 뜻입니다.
- ください - 요청이나 요구를 나타내는 동사 '주다'의 공손한 형태입니다.
- で - partícula que indica o local ou meio em que algo é feito.
Joudan wa iwanaide kudasai
Por favor, não faça piadas.
Não brinca.
- 冗談 - palavra em japonês que significa "piada".
- は - partícula gramatical em japonês que indica o tópico da frase.
- 言わないで - forma negativa do verbo "dizer" em japonês, que significa "não diga".
- ください - palavra em japonês que significa "por favor", usada para fazer um pedido educado.
Detsuraku me na koto wo iwanai de kudasai
의미없는 말을하지 마십시오.
나쁜 말을하지 마십시오.
- 出鱈目 (shutsudzareme) - 무의미, 터무니없는
- な (na) - 부정 또는 금지를 나타내는 입자
- こと (koto) - 것, 주제
- を (wo) - 문장의 목적어를 나타내는 조사
- 言わないで (iwanaide) - 말하지 않다
- ください (kudasai) - 제발
Yokei na koto o iwanaide kudasai
불필요한 말을하지 마십시오.
여분의 말을하지 마십시오.
- 余計なこと - 불필요한 것들
- を - 객체의 특성
- 言わないで - 말하지 마세요
- ください - 부탁드립니다
Hakkiri to itte kudasai
명확하게 말 해주세요.
명확하게 말 해주세요.
- はっきりと - advérbio que significa "claramente"
- 言って - verbo "dizer" no imperativo
- ください - verbo "dar" no imperativo, usado para fazer um pedido educado