번역 및 의미: 翻訳 - honyaku
원래의 의미와 의도를 유지하면서 한 언어에서 다른 언어로 텍스트를 번역하는 행위를 정의하기 위해 일본어 맥락에서 사용되는 단어는 「翻訳」 (honyaku)입니다. 번역은 서로 다른 언어 배경을 가진 개인들이 정보를 공유하고 경험을 나눌 수 있도록 하는 문화 간 커뮤니케이션에서 중요한 관행입니다.
원래 의미에서, 「翻訳」은 두 개의 한자로 구성되어 있습니다: 「翻」(hon)은 "뒤집다" 또는 "변형하다"라는 의미를 가지고, 「訳」(yaku)는 "번역" 또는 "설명"이라는 의미를 갖고 있습니다. 이 두 글자는 합쳐져서 텍스트의 의미를 이해할 수 있는 방식으로 다른 언어로 변환하거나 전달하는 개념을 전달합니다. 이러한 어원적 구성은 번역 과정의 본질을 잘 반영하고 있으며, 한 언어에서 다른 언어로의 의미의 반전과 적응이 이루어집니다.
「翻訳」의 개념은 언어의 경계를 넘어 커뮤니케이션이 이루어지는 세계화된 세상에서 필수적입니다. 전문 번역가는 문서, 문학, 심지어 외교 협상의 대화 번역에서 중요한 역할을 합니다. 또한 번역은 단순한 언어적 과정에 그치지 않고, 번역된 텍스트가 원문과 동일한 감정적 영향과 의도를 가지도록 문화적 뉘앙스를 포함합니다. 번역의 이러한 문화적 차원은 언어뿐만 아니라 그와 관련된 문화에 대한 깊은 이해의 중요성을 강조합니다.
어휘
어휘력을 확장하세요:
동의어 및 유사어
- 翻案 (Hon'an) - 다른 형식으로의 작품 적응.
- 訳 (Yaku) - Tradução em geral.
- 訳出 (Yakushutsu) - 번역하거나 번역을 제작하는 행위.
- 訳語 (Yakugo) - 번역된 용어 또는 번역 어휘.
- 訳文 (Yakubun) - Texto traduzido.
- 訳注 (Yakuchū) - 번역 노트 또는 번역에 대한 댓글.
- 訳書 (Yakusho) - 번역된 책.
- 翻訳本 (Honyakubon) - 번역된 책의 편집.
- 翻訳者 (Honyakusha) - Tradutor.
- 翻訳家 (Honyakuka) - 전문 번역가; 번역에 전념하는 사람.
- 翻訳業 (Honyakugyō) - 번역 산업 또는 전문 번역 활동.
- 翻訳事務所 (Honyakujimusho) - 번역 사무실.
- 翻訳サービス (Honyakusābisu) - 번역 서비스.
- 翻訳サイト (Honyakusaito) - 번역 사이트.
- 翻訳アプリ (Honyaku Apuri) - 번역 애플리케이션.
- 翻訳ソフト (Honyaku Sofuto) - 번역 소프트웨어.
- 翻訳機 (Honyaku Ki) - 번역 장치 또는 전자 번역기.
- 翻訳ツール (Honyaku Tsūru) - 번역 도구.
- 翻訳能力 (Honyaku Nōryoku) - 번역 능력.
일본어로 쓰는 방법 - (翻訳) honyaku
아래는 일본어로 손으로 단어를 쓰는 방법에 대한 단계별 안내입니다. (翻訳) honyaku:
예문 - (翻訳) honyaku
아래에 몇 가지 예문을 확인하세요:
Watashi no shokugyou wa honyakusha desu
내 직업은 번역가입니다
내 직업은 번역가입니다.
- 私 - "나"라는 인칭 대명사입니다.
- の - 소유를 나타내는 지시사로, "내"와 동등합니다.
- 職業 - "직업"을 의미하는 명사
- は - partícula que indica o tópico da frase, equivalente a "é"
- 翻訳者 - "번역가"를 의미하는 명사
- です - 존재의 동사, "am"에 해당하는 동사
다른 종류의 단어: 명사
우리 사전의 다른 단어를 확인해 보세요: 명사