번역 및 의미: 編む - amu
Se você já se perguntou como dizer "tricotar" em japonês, a resposta está no verbo 編む (あむ - amu). Essa palavra, além de representar uma atividade manual comum, carrega consigo uma história fascinante, desde sua escrita em kanji até seu uso no cotidiano japonês. Neste artigo, vamos explorar a etimologia, o pictograma e como essa palavra é aplicada em frases do dia a dia. Aqui no Suki Nihongo, você também encontra exemplos práticos para incluir no seu Anki ou outro sistema de memorização espaçada.
Muitos estudantes de japonês se confundem com a escrita de 編む, especialmente por causa do radical de "fio" presente no kanji. Será que isso tem relação com tricô? E como os japoneses usam essa palavra além do sentido literal? Vamos desvendar tudo isso, incluindo dicas para memorização e até um trocadilho curioso que pode te ajudar a nunca mais esquecer.
A origem e escrita do kanji 編む
한자 編 é composto pelo radical 糸 (ito - fio) e 扁 (hen - algo plano e largo). Essa combinação não é por acaso: ela reflete a ideia de "organizar fios de forma ordenada", exatamente como acontece no tricô. A presença do radical de fio faz todo o sentido, já que tricotar envolve manipular linhas ou lãs para criar tecidos.
Curiosamente, esse mesmo kanji é usado em outras palavras relacionadas a "compilar" ou "editar", como 編集 (henshuu - edição de texto). Isso porque, no fundo, todas essas ações envolvem organizar elementos em uma estrutura coerente - seja fios, palavras ou informações. Você já tinha percebido essa conexão?
Como os japoneses usam 編む no dia a dia
Além do significado principal de "tricotar", 編む pode aparecer em contextos mais amplos. Por exemplo, os japoneses usam essa palavra para falar de trançar cabelo (髪を編む) ou até mesmo tecer cestos de bambu. É um verbo versátil que abrange qualquer atividade manual envolvendo entrelaçar materiais flexíveis.
Uma expressão comum é セーターを編む (seetaa o amu) - "tricotar um suéter". Se você visitar lojas de artesanato no Japão, vai ouvir muito essa frase. E aqui vai uma dica: preste atenção na partícula を, que marca o objeto direto. Muitos iniciantes erram usando に por influência do inglês ("knit a sweater"), mas em japonês é sempre セーターを編む.
암기 팁과 호기심
Para não esquecer o kanji, imagine alguém tricotando com fios (糸) enquanto organiza as agulhas de forma plana (扁). Essa imagem mental ajuda a fixar tanto o significado quanto a escrita. Outra técnica é associar o som "amu" com "amarrar", já que tricô envolve amarrar fios de certa forma.
Sabia que existe um trocadilho famoso com essa palavra? "編む" soa igual a "亜夢" (amu), um nome feminino que significa "sonho secundário". Algumas lojas de lã brincam com isso em slogans como "亜夢を編もう" (vamos tricotar sonhos). Uma jogada de marketing inteligente que mostra como a língua japonesa adora esses jogos de palavras!
어휘
어휘력을 확장하세요:
동의어 및 유사어
- 編み込む (amikomu) - Trançar, tecer em camadas.
- 編み上げる (amiageru) - 뜨개질을 완성하려면, 직조를 마무리하다.
- 編み出す (amidasu) - 새로운 직조 기술을 개발하다.
- 編み物する (amimono suru) - Fazer trabalhos de malha.
- 編み織る (amioru) - Tecer entrelaçando fios.
- 編み物 (amimono) - Tricô, trabalho de malha.
- 編み込み (amikomi) - 땋기, 실을 엮는 기술.
일본어로 쓰는 방법 - (編む) amu
아래는 일본어로 손으로 단어를 쓰는 방법에 대한 단계별 안내입니다. (編む) amu:
예문 - (編む) amu
아래에 몇 가지 예문을 확인하세요:
Ami wo amu
네트워크를 직조하십시오
네트워크를 짜십시오
- 網 (あみ) - 네트워크, 망
- を - 객체의 특성
- 編む (あむ) - 짜다, 뜨다
Watashi wa keito de seetaa o amu no ga suki desu
Eu gosto de tricotar suéteres com lã.
Eu gosto de tricotar um suéter com lã.
- 私 - 1인칭 대명사 "나"
- は - 주제 파티클
- 毛糸 - substantivo "lã"
- で - partícula de instrumento
- セーター - substantivo "suéter"
- を - 직접 목적격 조사
- 編む - verbo "tricotar"
- の - partícula de substantivização
- が - 주어 부위 조각
- 好き - adjetivo "gostar"
- です - 현재형 "이다" 동사
Keito de tebukuro wo amimashita
Eu tricotei luvas com fio de lã.
Eu tricotei luvas com lã.
- 毛糸 - fio de lã
- で - partícula que indica o meio ou instrumento utilizado
- 手袋 - luvas
- を - 동작의 직접 목적을 나타내는 입자
- 編みました - verbo "háeru", que significa "tricotar" ou "fazer malha", no passado afirmativo
Hemmotsu wa tezukuri no aitemu desu
뜨개질은 장인 항목입니다.
- 編物 - 포르투갈어로 "tricô"라는 단어는 일본어로 "teburu"입니다.
- は - 일본어에서의 주제 부호 입니다, 문장의 주어가 "編物" (니팅)임을 나타냅니다.
- 手作り - 수공으로 만든 (Sugong-euro mandeun)
- の - 일본어에서 소유의 입자, "아이템"이 "수제"에 의해 소유됨을 나타내는 것입니다.
- アイテム - 항목 (hangmom)
- です - 일본어에서 "ser" 동사는 문장이 긍정인 것을 나타냅니다.