번역 및 의미: 紡績 - bouseki
A palavra 「紡績」 (bouseki) refere-se à fiação, o processo de transformar fibras em fios ou tecidos. Este termo é composto por dois kanji: 「紡」 (bou) que significa "fiar" ou "torcer" e 「績」 (seki) que se refere a "resultado" ou "registro". A combinação desses caracteres destaca precisamente o processo de fiação como um esforço que gera um produto tangível.
단어 「紡績」의 어원은 일본의 직물 산업과 관련된 역사와 문화에 깊이 뿌리내리고 있습니다. 글자 「紡」은 왼쪽에 실의 부수(部首)를 가지고 있으며, 이는 실과 직조와 관련이 있습니다. 반면에 「績」는 시간이 지남에 따라 축적된 기술과 능력을 나타내는 것으로 볼 수 있습니다. 이 두 글자는 섬유 제조의 역사적이고 경제적인 중요성을 보여줍니다. 특히 옛 시대에는 직물 생산이 의류와 상업의 중심 활동이었습니다.
역사적으로, 제너리징은 일본의 메이지 시대 동안 두드러진 역할을 했으며, 이 시기에 일본은 빠른 산업화와 현대화를 시작했습니다. 「紡績」로 대표되는 제너리징 기술은 이 경제적 변형에서 중요한 역할을 했습니다. 현대적인 직조 기계가 도입되어 섬유 산업의 효율적인 성장을 촉진하였고, 이는 일본의 주요 산업 부문 중 하나가 되었습니다. 이 발전은 생산 시스템을 현대화했을 뿐만 아니라, 품질 좋은 원단에 대한 접근을 민주화했습니다.
이 분야의 영향은 너무 커서 「紡績」라는 단어가 일본에서 진보와 산업 발전의 동의어가 되어버렸습니다. 섬유 제조 과정은 수세기 동안 수작업이었던 관행을 자동화했을 뿐만 아니라 일본 경제를 세계적인 섬유 제품 수출 강국으로 성장시키는 데 기여했습니다. 따라서 이 용어는 전통과 혁신의 교차점을 상기시켜주는 끊임없는 기억이 되어 문화적, 경제적 진화를 정의합니다.
어휘
어휘력을 확장하세요:
동의어 및 유사어
- 紡ぎ (bōgi) - 실과 실을 엮거나 직조하는 행위.
- 紡ぎ出し (bōgidaoshi) - 실을 잇거나 방적하는 과정.
- 紡ぎ出す (bōgidasu) - 실을 뽑거나 뽑아서 잇다; 빗기 시작하다.
- 紡ぎ出せる (bōgidaseru) - 실과 방적할 수 있는 능력 또는 가능성.
- 紡ぎ出した (bōgidashita) - 배선이 완료되었습니다.
- 紡ぎ出して (bōgidashite) - 실로 잇거나 잣는 연속적인 형태.
- 紡ぎ出すこと (bōgidasu koto) - 실을 잣는 행위 또는 동작.
- 紡ぎ出し中 (bōgidaishi chū) - 실을 잣는 과정에서 실을 추출하는 동안.
- 紡ぎ出し中の (bōgidaishi chū no) - 섬유 추출 과정에 관한 내용입니다.
- 紡ぎ出し続ける (bōgidaishi tsuzukeru) - 실로 엮는 것을 계속하세요.
- 紡ぎ出し続けて (bōgidaishi tsuzukete) - 연속적으로 실을 추출하는 형식.
- 紡ぎ出し続けること (bōgidaishi tsuzukeru koto) - 실을 잇는 행위 또는 동작입니다.
- 紡ぎ出し続けている (bōgidaishi tsuzukete iru) - 현재 계속해서 실을 추출하는 과정에 있습니다.
- 紡ぎ出し続けていること (bōgidaishi tsuzukete iru koto) - 현재 실을 계속 뽑는 과정에 있는 상황.
연관된 단어
일본어로 쓰는 방법 - (紡績) bouseki
아래는 일본어로 손으로 단어를 쓰는 방법에 대한 단계별 안내입니다. (紡績) bouseki:
예문 - (紡績) bouseki
아래에 몇 가지 예문을 확인하세요:
결과가 없습니다.
다른 종류의 단어: 명사
우리 사전의 다른 단어를 확인해 보세요: 명사
