번역 및 의미: 碌に - rokuni

A expressão japonesa 「碌に」, lida como "rokuni", é uma adjetivação verbal frequentemente utilizada para indicar algo que não está sendo feito de maneira suficiente ou adequada. Embora a aparência do kanji 「碌」 possa sugerir complexidade, seu uso no cotidiano é bastante direto, especialmente em contextos negativos. A palavra em si costuma vir acompanhada de uma negação na oração, enfatizando a inadequação ou insuficiência de determinada ação.

Etimologicamente, 「碌」 tem raízes que remontam a conceitos de utilidade e aprovação. Esse kanji é menos comum se comparado com outros de utilidade semelhante, mas sua incorporação na língua falada e escrita confere um tom de informalidade ou coloquialidade nas interações diárias. A formação do termo envolve a associação do kanji com a frase técnica, que influencia seu significado quando combinado com verbos, consolidando sua identificação com a ideia de "insuficiência".

Além de seu uso frequente em frases do cotidiano, 「碌に」 pode ser encontrado em uma série de expressões idiomáticas japonesas. Culturalmente, o uso desse termo pode refletir a modéstia típica do Japão, onde a expressão de insatisfação ou reconhecimento de falhas é uma maneira de respeitar os outros, mantendo a harmonia social. O significado implícito de falha ou inadequação pode, não raramente, ser interpretado como uma crítica construtiva, propiciando melhorias e ajustes nas atividades diárias.

어휘

어휘력을 확장하세요:

동의어 및 유사어

  • まともに (matomo ni) - De forma adequada, corretamente.
  • 十分に (juubun ni) - De maneira suficiente; completamente.
  • ちゃんと (chanto) - De forma adequada; corretamente.
  • きちんと (kichinto) - De forma precisa; organizada. Pode ser usado em contextos de arrumação.
  • しっかりと (shikkari to) - De maneira firme e segura; com confiança.
  • 丁寧に (teinei ni) - Com cortesia e cuidado; de forma respeitosa.
  • きっちりと (kicchiri to) - De maneira rigorosa; com exatidão.
  • ちゃんぶりに (chanburi ni) - De maneira animada ou de forma regular, embora não seja tão comum.
  • きちんとした (kichinto shita) - Que está bem organizado ou arrumado.
  • まじめに (majime ni) - De forma séria; com determinação ou empenho.
  • しっかり (shikkari) - De forma firme; pode ser usado sem necessidade de complemento.
  • 丁寧 (teinei) - Com respeito; forma cuidadosa e educada de agir.
  • まとも (matomo) - Decente; com integridade.
  • きちん (kichin) - Descreve um estado de ordem ou precisão.
  • ちゃんぶり (chanburi) - Referente a um jeito animado e regular; informal e não tão comum.
  • ちゃんとした (chanto shita) - De maneira adequada ou apropriada, enfatizando a relevância no contexto.
  • しっかりした (shikkari shita) - Que é firme e seguro em suas ações ou decisões.
  • まじめ (majime) - Seriedade ou comprometimento com responsabilidades.
  • きちんとした (kichinto shita) - Que está bem organizado; em contexto de arrumação.
  • 丁寧な (teinei na) - Que mostra cuidado e consideração; cortês.
  • しっかりとした (shikkari to shita) - Que é sólido e confiável, firmemente estabelecido.
  • まともな (matomo na) - Que possui integridade; decente.
  • きっちりした (kicchiri shita) - Que é preciso e rigido em organização ou forma.
  • ちゃんぶりな (chanburi na) - Num estilo animado ou regular.

연관된 단어

碌に

Romaji: rokuni
Kana: ろくに
유형: 부사
L: jlpt-n1

번역 / 의미: 좋은; 충분한; 충분한

영어로의 의미: well;enough;sufficient

정의: As coisas progridem suavemente e os resultados são alcançados. Em estado limpo e bem conservado.

Acesso Rápido
- 어휘
- 쓰기
- 문구

일본어로 쓰는 방법 - (碌に) rokuni

아래는 일본어로 손으로 단어를 쓰는 방법에 대한 단계별 안내입니다. (碌に) rokuni:

예문 - (碌に) rokuni

아래에 몇 가지 예문을 확인하세요:

결과가 없습니다.

다른 종류의 단어: 부사

우리 사전의 다른 단어를 확인해 보세요: 부사

自ら

mizukara

자신을 위해; 몸소

たっぷり

tappuri

가득한; 풍부하게; 넓은

勝手に

katteni

임의로; 그 자체로; 무의식적으로; 자발적으로; 원하는대로

長々

naganaga

오랫동안; 오랜 시간; 오랜만에

突然

totsuzen

갑자기; 갑자기; 한 번에 모두

碌に