번역 및 의미: 砂糖 - satou
Se você está aprendendo japonês ou simplesmente tem curiosidade sobre a língua, já deve ter se deparado com a palavra 砂糖[さとう]. Ela é comum no cotidiano e aparece em diversos contextos, desde receitas culinárias até conversas informais. Neste artigo, vamos explorar seu significado, origem e como ela é usada na cultura japonesa. Além disso, veremos dicas para memorizá-la e curiosidades que tornam essa palavra ainda mais interessante.
砂糖[さとう] é uma daquelas palavras que todo estudante de japonês precisa conhecer, especialmente se gosta de cozinha ou deseja entender rótulos de produtos. Aqui no Suki Nihongo, nosso objetivo é trazer informações precisas e úteis para quem quer dominar o idioma. Então, vamos mergulhar nos detalhes dessa palavra e descobrir por que ela é tão relevante.
Significado e origem de 砂糖[さとう]
A palavra 砂糖[さとう] significa "açúcar". Ela é composta pelos kanjis 砂 (areia) e 糖 (açúcar), que juntos formam a ideia de "açúcar granulado". Essa composição faz sentido, já que o açúcar refinado comum tem uma textura semelhante à areia fina. A origem da palavra remonta ao período Edo, quando o açúcar se tornou mais acessível no Japão.
Vale destacar que 砂糖[さとう] é um termo genérico para açúcar, mas no Japão existem variações como 黒砂糖[くろざとう] (açúcar mascavo) e 三温糖[さんおんとう] (açúcar amarelo). A pronúncia "satou" é uniforme em todo o país, sem variações dialetais significativas, o que facilita o aprendizado para estudantes estrangeiros.
일상적이고 문화적인 사용
No Japão, o açúcar está presente em muitos pratos tradicionais, como wagashi (doces japoneses) e anko (pasta de feijão doce). A palavra 砂糖[さとう] aparece frequentemente em receitas, embalagens de alimentos e até em discussões sobre saúde, já que o consumo excessivo de açúcar é um tema recorrente. Frases como "砂糖を入れますか?" (Vai querer açúcar?) são comuns em cafés e restaurantes.
Culturalmente, o açúcar tem um papel interessante na história japonesa. Durante o período Edo, era considerado um item de luxo, e só mais tarde se popularizou. Hoje, o Japão tem uma relação equilibrada com o açúcar, valorizando doces menos açucarados que os ocidentais, mas ainda assim apreciando sobremesas tradicionais em festivais e cerimônias.
암기 팁과 호기심
Uma maneira fácil de lembrar 砂糖[さとう] é associar o kanji 砂 (areia) à textura do açúcar refinado. Outra dica é pensar em "satou" como uma palavra doce, já que o som é suave e curto. Alguns estudantes também criam frases como "Satou quer açúcar" para fixar a pronúncia e o significado.
Uma curiosidade interessante é que, embora o Japão não seja um grande produtor de açúcar, o país tem uma longa tradição no refino e uso desse ingrediente. Durante a Segunda Guerra Mundial, o açúcar era racionado, o que mostra sua importância na dieta japonesa. Hoje, o consumo per capita é menor que em muitos países ocidentais, mas ainda assim é um item essencial na culinária.
어휘
어휘력을 확장하세요:
동의어 및 유사어
- 糖 (とう, tou) - 일반적으로 “설탕” 또는 “탄수화물”을 의미합니다.
- 甘味料 (あまみりょう, ama mi ryou) - 달콤함을 더하는 물질로, 감미료와 설탕이 포함됩니다.
- 甘糖 (かんとう, kantou) - “자연적으로 달콤한 설탕”을 가리킵니다.
- さとう (satou) - 일상에서 사용되는 일반적인 설탕.
일본어로 쓰는 방법 - (砂糖) satou
아래는 일본어로 손으로 단어를 쓰는 방법에 대한 단계별 안내입니다. (砂糖) satou:
예문 - (砂糖) satou
아래에 몇 가지 예문을 확인하세요:
Satou wo oyuni tokashite kudasai
뜨거운 물에 설탕을 녹여주세요.
뜨거운 물에 설탕을 녹입니다.
- 砂糖 (sato) - 설탕
- を (wo) - 객체의 특성
- お湯 (oyu) - 뜨거운 물
- に (ni) - 대상 페이지
- 溶かして (tokashite) - dissolver
- ください (kudasai) - 제발
Satou wo kouhii ni kuwaeru
커피에 설탕을 넣으십시오.
커피에 설탕을 넣으십시오.
- 砂糖 (さとう) - 설탕
- を - 직접 목적격 조사
- コーヒー - 커피
- に - 대상 페이지
- 加える (くわえる) - 더하다
Kare wa ocha ni satou o sosshita
그는 차에 설탕을 넣었다.
그는 차에 설탕을 부었습니다.
- 彼 - 그것은 "그"라는 뜻의 일본어 대명사입니다.
- は - 일본어에서 문장의 주제를 나타내는 부제입니다.
- お茶 - 일본어 명사로 "차"를 의미합니다.
- に - 일본어 조사로서 행동의 방향이나 대상을 나타내는 입자.
- 砂糖 - 일본어 명사- 설탕.
- を - 일본어로서 동작의 직접 대상을 나타내는 일본어 입자.
- 注した - "넣다" 또는 "추가하다"를 의미하는 일본어 과거형 동사입니다.
Satou wo tokasu to amaku narimasu
설탕을 녹일 때
설탕을 녹여 달콤하게 만듭니다.
- 砂糖 (satou) - 설탕
- を (wo) - 문장의 목적어를 나타내는 조사
- 溶かす (tokasu) - dissolver
- と (to) - 이전 행동의 결과를 나타내는 입자
- 甘く (amaku) - docemente
- なります (narimasu) - 되다
다른 종류의 단어: 명사
우리 사전의 다른 단어를 확인해 보세요: 명사