번역 및 의미: 略す - ryakusu
일본어 단어 「略す」(ryakusu)는 "줄이다", "생략하다" 또는 "요약하다"는 의미의 동사입니다. 이 표현은 "초안" 또는 "생략"이라는 의미를 지닌 한자 「略」(りゃく, ryaku)의 사용으로 구성되어 있습니다. 이 한자의 어원은 정보의 단순화 또는 응축이라는 아이디어로 거슬러 올라가며, 이는 일상에서 이 단어의 사용을 잘 반영합니다.
역사적으로, 「略す」는 의사소통의 실질적인 필요에서 발전하였으며, 정보를 요약하거나 생략하는 능력이 효율성과 모호성을 피하는 데 필수적이었습니다. 이 단어의 사용은 일상생활부터 문학적 또는 학술적 텍스트에 이르기까지 다양하게 관찰될 수 있으며, 정보의 통합이 매우 중요합니다.
예를 들어, 교육적 맥락에서 교사들은 학생들에게 긴 텍스트를 "요약하라"고 지시하기 위해 「略す」라는 용어를 사용할 수 있습니다. 또한, 사회적 또는 비공식적인 상황에서는 이 단어를 이름이나 긴 용어의 "약칭"을 언급하는 데 사용할 수 있으며, 이는 전 세계 여러 문화에서 흔히 이루어지는 관행입니다. 따라서 이 동사는 일본어에서 중요한 요소가 되었으며, 효과적인 커뮤니케이션에서 명확성과 간결성의 중요성을 강조합니다.
어휘
어휘력을 확장하세요:
동의어 및 유사어
- 省く (habuku) - 삭제, 생략
- 省略する (shōryaku suru) - 생략하다, 요약하다 (동사)
- 省略 (shōryaku) - 누락, 요약
- 省略すれば (shōryaku sureba) - 생략하다 (조건부)
- 省略せずに (shōryaku sezu ni) - 누락하지 않고
- 省略し (shōryaku shi) - 생략하는 (동사의 -te 형태)
- 省略しよう (shōryaku shiyou) - 우리는 생략하자 (의도적 형태)
- 省略しましょう (shōryaku shimashou) - 정중하게 생략하겠습니다.
- 省略します (shōryaku shimasu) - 생략합니다 (공손한 형태)
- 省略しました (shōryaku shimashita) - 지워진 (과거 정중형)
- 省略させる (shōryaku saseru) - 누군가를 생략하게 하다 (가 causative)
- 省略させられる (shōryaku saserareru) - 강제로 생략해야 하다 (사역의 수동형)
- 省略される (shōryaku sareru) - 생략되다 (수동태)
- 省略されます (shōryaku saremasu) - 생략됩니다 (정중한 수동형)
- 省略された (shōryaku sareta) - 생략되었습니다 (수동태의 과거형)
- 省略されて (shōryaku sarete) - 생략됨 (수동태의 -te 형태)
- 省略すると (shōryaku suru to) - 조건부 생략 시
- 省略すること (shōryaku suru koto) - 누락 (동명사)
연관된 단어
일본어로 쓰는 방법 - (略す) ryakusu
아래는 일본어로 손으로 단어를 쓰는 방법에 대한 단계별 안내입니다. (略す) ryakusu:
예문 - (略す) ryakusu
아래에 몇 가지 예문을 확인하세요:
彼はレポートを略した。
Kare wa repōto o ryakushita
그는 보고서를 요약했습니다.
그는 보고서를 줄였습니다.
- 彼 - 그것은 "그"를 나타내는 일본어 인친대사입니다.
- は - 일본어의 주제 입자
- レポート - "보고"를 의미하는 일본어 단어
- を - 객관 어구 파티클
- 略した - 과거형으로 '축약하다' 또는 '생략하다'를 의미하는 일본어 동사
다른 종류의 단어: 동사
우리 사전의 다른 단어를 확인해 보세요: 동사