번역 및 의미: 率直 - sochoku
A palavra japonesa 率直[そっちょく] (socchoku) carrega um significado profundo e é frequentemente usada para descrever uma característica valorizada na cultura japonesa. Neste artigo, vamos explorar seu significado, origem e como ela é percebida no cotidiano do Japão. Além disso, veremos exemplos práticos e dicas para memorizar esse termo, que pode ser útil tanto para estudantes de japonês quanto para curiosos sobre a língua e cultura nipônicas.
Significado e Uso de 率直[そっちょく]
率直[そっちょく] é um adjetivo na forma な (na-adjetivo) que significa "franco", "direto" ou "sincero". Ele descreve uma pessoa que expressa seus pensamentos sem rodeios, mas sem ser rude. Diferente de palavras como 正直 (shoujiki – honesto), 率直 tem um tom mais neutro, muitas vezes associado a uma comunicação clara e transparente.
No Japão, onde a harmonia social é altamente valorizada, ser 率直 pode ser visto tanto como uma virtude quanto um desafio. Em ambientes de trabalho, por exemplo, elogia-se quem é 率直 em reuniões, desde que a abordagem seja respeitosa. Já em situações informais, o excesso de franqueza pode ser mal interpretado, dependendo do contexto.
Origem e Composição dos Kanji
A palavra 率直 é composta por dois kanjis: 率 (sotsu, liderar/taxa) e 直 (choku, direto/corrigir). Juntos, eles transmitem a ideia de "liderar com retidão" ou "agir sem desvios". A combinação reflete um conceito importante na cultura japonesa: a sinceridade aliada à clareza.
Vale destacar que 率直 não é um termo antigo ou raro – ele aparece com frequência em jornais, discussões corporativas e até em diálogos de dramas japoneses. Sua pronúncia, そっちょく (socchoku), também segue padrões fonéticos comuns, o que facilita a memorização para estudantes.
Dicas para Memorizar e Usar 率直
Uma maneira eficaz de lembrar 率直 é associá-la a situações onde a franqueza é bem-vinda. Por exemplo, em feedbacks profissionais ou conversas entre amigos próximos. Frases como "率直な意見をありがとう" (Obrigado pela opinião franca) ilustram bem seu uso cotidiano.
Outra dica é observar o kanji 直 (choku), que também aparece em palavras como 直接 (chokusetsu – direto) e 直す (naosu – consertar). Essa conexão ajuda a reforçar o sentido de "ir reto ao ponto", central no significado de 率直.
어휘
어휘력을 확장하세요:
동의어 및 유사어
- 素直 (sunao) - 프랑코, 정직하고, 순종적이다.
- 正直 (shoujiki) - 정직하고, 진실하며, 진정한.
- 率真 (sotsujin) - 진정한, 순수한, 수법 없는.
- 率直 (sotchoku) - 프랑코, 직설적이고, 돌려말하지 않는다.
- 率直不阿 (sotchoku fuh) - 편견 없는 솔직함, 관대함 없이 직설적이기.
- 率直無邪 (sotchoku mujya) - 악의나 속임수 없는 솔직함.
- 率直無私 (sotchoku mushi) - 이기적인 이익 없이 솔직함.
- 率直無欺 (sotchoku muhi) - 거짓없이 솔직함, 허세 없이.
- 率直無偏 (sotchoku muben) - 편견이나 편향 없는 솔직함.
- 率直不偏 (sotchoku fuhen) - 편향되지 않고 공정한 진실.
- 率直不徇私 (sotchoku fushin) - 개인적인 이익을 뒷받침하지 않는 솔직함.
- 率直不媚 (sotchoku fubi) - 진솔함은 아부나 아첨 없이.
- 率直不矜 (sotchoku fukin) - 겸손이나 오만함 없이 솔직함.
- 率直不偽 (sotchoku fugi) - 거짓이 아닌 솔직함.
- 率直不虛 (sotchoku fukyo) - 위선이나 속임수를 피하는 솔직함.
- 率直不詐 (sotchoku fusatsu) - 속임수 없는 솔직함, 직설적이고 명확합니다.
일본어로 쓰는 방법 - (率直) sochoku
아래는 일본어로 손으로 단어를 쓰는 방법에 대한 단계별 안내입니다. (率直) sochoku:
예문 - (率直) sochoku
아래에 몇 가지 예문을 확인하세요:
Watashi wa socchoku na iken o iimasu
진심으로 의견을 제시 할 것입니다.
나는 솔직한 의견을 준다.
- 私 (watashi) - 일본어로 "나"를 의미합니다.
- は (wa) - partícula gramatical que indica o tópico da frase, neste caso, "eu"
- 率直 (socchoku) - 일본어로 "franqueza" 또는 "sinceridade"는 "정직함"을 의미합니다.
- な (na) - 일본어 문법에 맞게 "진실한" 형용사를 수정하는 문법 부사
- 意見 (iken) - "opinião"의 의미는 일본어로 "意見"입니다.
- を (wo) - 문장의 목적어를 나타내는 문법적인 입자, 이 경우 "의견"
- 言います (iimasu) - 일본어로 "말하다"를 의미하는 동사, 공손한 형태로 활용됨
다른 종류의 단어: 명사, 형용사
우리 사전의 다른 단어를 확인해 보세요: 명사, 형용사