번역 및 의미: 滅茶苦茶 - mechakucha

A expressão 「滅茶苦茶」 (mechakucha) é uma palavra interessante no idioma japonês que transmite a ideia de algo confuso, caótico ou desordenado. A palavra é composta por três caracteres kanji: 「滅」 (metsu) que significa "extinção" ou "aniquilação", 「茶」 (cha) que significa "chá", e 「苦」 (ku) que significa "amargura" ou "dor". Quando combinados, os caracteres não formam um significado literal coerente, mas juntos, eles dão uma sensação de algo bagunçado ou fora de ordem. Isso é comum em expressões idiomáticas, onde o significado individual dos kanji pode diferir do significado da expressão como um todo.

A origem de 「めちゃくちゃ」 remonta ao idioma falado e sua evolução em gírias urbanas japonesas. Historicamente, é uma expressão que se popularizou principalmente entre os jovens para descrever situações que saem do controle ou que são extremamente desorganizadas. A natureza informal da palavra foi acolhida na cultura pop e em conversas cotidianas, especialmente em contextos onde se deseja enfatizar o quão caótica ou desordenada uma situação pode ser.

No uso cotidiano, 「めちゃくちゃ」 pode ser empregada de várias maneiras. Não só se refere ao caos e à desorganização, mas também pode transmitir um sentimento de desordem emocional ou desconforto, tanto em situações triviais quanto significativas. Aqui estão algumas possibilidades de uso da expressão:

  • Desorganização Física: Quando um ambiente está bagunçado ou é difícil de navegar.
  • Emocional ou Mental: Refere-se a estados emocionais complicados ou estressantes.
  • Reflexão Cultural: Utilizado em narrativas para descrever eventos complicados ou caóticos da história ou mitologia japonesa.

Além disso, a expressão pode ser conjugada com outras palavras para formar novos significados ou intensificar um sentimento. Por exemplo, combinar 「めちゃくちゃ」 com 「面白い」 (omoshiroi, que significa "interessante" ou "engraçado") pode intensificar o grau de interesse ou humor, criando algo como "extremamente interessante". Isso demonstra a flexibilidade e a riqueza do idioma japonês em permitir combinações expressivas e criativas.

어휘

어휘력을 확장하세요:

동의어 및 유사어

  • ばかげた (bakageta) - Ridículo, tolo
  • くだらない (kudaranai) - Inútil, sem valor
  • 無意味な (muimina) - Sem significado
  • ばらばらの (barabara no) - Desordenado, disperso
  • ぐちゃぐちゃの (guchagucha no) - Bagunçado, confuso
  • めちゃくちゃの (mechakucha no) - Descontrolado, absurdo
  • 乱雑な (ranzatsu na) - Desorganizado, caótico
  • 混沌とした (konton to shita) - Caótico, tumultuado
  • 狂気の (kyouki no) - De loucura, insano
  • 狂ったような (kurutta you na) - Como se estivesse louco, insano
  • 破滅的な (hametsuteki na) - Desastroso, devastador
  • 絶望的な (zetsubouteki na) - Desesperador, sem esperança
  • 無茶な (mucha na) - Imprudente, sem noção
  • 無謀な (mubou na) - Temerário, arriscado
  • とんでもない (tondemo nai) - Inacreditável, absurdo
  • ばかばかしい (bakabakashii) - Ridículo, bobo

연관된 단어

滅茶苦茶

Romaji: mechakucha
Kana: めちゃくちゃ
유형: 명사
L: jlpt-n2, jlpt-n1

번역 / 의미: 터무니없는; 비합리적이다. 과도한; 지저분한; 손상된; 원인

영어로의 의미: absurd;unreasonable;excessive;messed up;spoiled;wreaked

정의: As coisas estão fora de ordem e não há nada que você possa fazer a respeito. estado de confusão.

Acesso Rápido
- 어휘
- 쓰기
- 문구

일본어로 쓰는 방법 - (滅茶苦茶) mechakucha

아래는 일본어로 손으로 단어를 쓰는 방법에 대한 단계별 안내입니다. (滅茶苦茶) mechakucha:

예문 - (滅茶苦茶) mechakucha

아래에 몇 가지 예문을 확인하세요:

滅茶苦茶な状況になった。

Metcha kucha na jōkyō ni natta

상황은 완전히 혼란스러워졌습니다.

엉망이었다.

  • 滅茶苦茶 - "혼란스러운", "혼란스러운", "혼란스러운"을 의미하는 관용적 표현
  • な - 부정형 형용사를 나타내는 접미사
  • 状況 - 명사 "situação", "circunstância"를 의미합니다.
  • に - 장소나 시간과 관련된 부사어절
  • なった - "되다", "머물다"를 의미하는 동사 "なる"의 과거형

다른 종류의 단어: 명사

우리 사전의 다른 단어를 확인해 보세요: 명사

滅茶苦茶