번역 및 의미: 滅茶苦茶 - mechakucha
A expressão 「滅茶苦茶」 (mechakucha) é uma palavra interessante no idioma japonês que transmite a ideia de algo confuso, caótico ou desordenado. A palavra é composta por três caracteres kanji: 「滅」 (metsu) que significa "extinção" ou "aniquilação", 「茶」 (cha) que significa "chá", e 「苦」 (ku) que significa "amargura" ou "dor". Quando combinados, os caracteres não formam um significado literal coerente, mas juntos, eles dão uma sensação de algo bagunçado ou fora de ordem. Isso é comum em expressões idiomáticas, onde o significado individual dos kanji pode diferir do significado da expressão como um todo.
A origem de 「めちゃくちゃ」 remonta ao idioma falado e sua evolução em gírias urbanas japonesas. Historicamente, é uma expressão que se popularizou principalmente entre os jovens para descrever situações que saem do controle ou que são extremamente desorganizadas. A natureza informal da palavra foi acolhida na cultura pop e em conversas cotidianas, especialmente em contextos onde se deseja enfatizar o quão caótica ou desordenada uma situação pode ser.
No uso cotidiano, 「めちゃくちゃ」 pode ser empregada de várias maneiras. Não só se refere ao caos e à desorganização, mas também pode transmitir um sentimento de desordem emocional ou desconforto, tanto em situações triviais quanto significativas. Aqui estão algumas possibilidades de uso da expressão:
- Desorganização Física: Quando um ambiente está bagunçado ou é difícil de navegar.
- Emocional ou Mental: Refere-se a estados emocionais complicados ou estressantes.
- Reflexão Cultural: Utilizado em narrativas para descrever eventos complicados ou caóticos da história ou mitologia japonesa.
Além disso, a expressão pode ser conjugada com outras palavras para formar novos significados ou intensificar um sentimento. Por exemplo, combinar 「めちゃくちゃ」 com 「面白い」 (omoshiroi, que significa "interessante" ou "engraçado") pode intensificar o grau de interesse ou humor, criando algo como "extremamente interessante". Isso demonstra a flexibilidade e a riqueza do idioma japonês em permitir combinações expressivas e criativas.
어휘
어휘력을 확장하세요:
동의어 및 유사어
- ばかげた (bakageta) - Ridículo, tolo
- くだらない (kudaranai) - Inútil, sem valor
- 無意味な (muimina) - Sem significado
- ばらばらの (barabara no) - Desordenado, disperso
- ぐちゃぐちゃの (guchagucha no) - Bagunçado, confuso
- めちゃくちゃの (mechakucha no) - Descontrolado, absurdo
- 乱雑な (ranzatsu na) - Desorganizado, caótico
- 混沌とした (konton to shita) - Caótico, tumultuado
- 狂気の (kyouki no) - De loucura, insano
- 狂ったような (kurutta you na) - Como se estivesse louco, insano
- 破滅的な (hametsuteki na) - Desastroso, devastador
- 絶望的な (zetsubouteki na) - Desesperador, sem esperança
- 無茶な (mucha na) - Imprudente, sem noção
- 無謀な (mubou na) - Temerário, arriscado
- とんでもない (tondemo nai) - Inacreditável, absurdo
- ばかばかしい (bakabakashii) - Ridículo, bobo
연관된 단어
일본어로 쓰는 방법 - (滅茶苦茶) mechakucha
아래는 일본어로 손으로 단어를 쓰는 방법에 대한 단계별 안내입니다. (滅茶苦茶) mechakucha:
예문 - (滅茶苦茶) mechakucha
아래에 몇 가지 예문을 확인하세요:
Metcha kucha na jōkyō ni natta
상황은 완전히 혼란스러워졌습니다.
엉망이었다.
- 滅茶苦茶 - "혼란스러운", "혼란스러운", "혼란스러운"을 의미하는 관용적 표현
- な - 부정형 형용사를 나타내는 접미사
- 状況 - 명사 "situação", "circunstância"를 의미합니다.
- に - 장소나 시간과 관련된 부사어절
- なった - "되다", "머물다"를 의미하는 동사 "なる"의 과거형
다른 종류의 단어: 명사
우리 사전의 다른 단어를 확인해 보세요: 명사