번역 및 의미: 来る - kitaru

A palavra japonesa 来る[きたる] é um verbo que desperta curiosidade tanto por seu significado quanto por seu uso em diferentes contextos. Se você está aprendendo japonês ou simplesmente se interessa pela língua, entender essa expressão pode ser útil no dia a dia. Neste artigo, vamos explorar seu significado, origem e como ela é percebida na cultura japonesa, além de dicas práticas para memorização.

Significado e tradução de 来る[きたる]

来る[きたる] é um verbo que significa "vir" ou "chegar", mas seu uso vai além do sentido literal. Diferente da forma mais comum 来る[くる], essa variação carrega um tom mais formal e literário. Em textos escritos ou discursos solenes, ela aparece com frequência para transmitir uma ideia de algo que está por vir, seja um evento, uma pessoa ou até mesmo uma mudança.

Vale destacar que, embora seja menos usada no cotidiano, 来る[きたる] ainda é relevante em contextos específicos, como notícias, literatura e cerimônias. Seu kanji, 来, é o mesmo encontrado em outras palavras relacionadas a movimento e chegada, o que facilita a associação com seu significado principal.

기원 및 문화적 사용

A origem de 来る[きたる] remonta ao japonês clássico, onde era mais comum em textos formais e poéticos. Com o tempo, seu uso se tornou mais restrito, mas ainda é possível encontrá-la em expressões fixas e provérbios. Essa persistência mostra como a língua japonesa preserva termos antigos mesmo em meio à evolução linguística.

Culturalmente, a palavra está ligada à noção de expectativa e preparação. Em anúncios oficiais, por exemplo, é comum ver frases como "来るべき日" (o dia que está por vir) para se referir a eventos importantes. Esse uso reforça a ideia de que algo significativo está a caminho, seja positivo ou não.

올바르게 기억하고 사용하는 팁

Uma maneira eficaz de fixar 来る[きたる] é associá-la a situações específicas, como notícias ou discursos formais. Praticar com exemplos reais, como manchetes de jornais, ajuda a entender seu tom e aplicação. Outra dica é compará-la com 来る[くる], percebendo as nuances que diferenciam uma da outra.

Para evitar confusões, lembre-se de que 来る[きたる] não é usada em conversas casuais. Seu lugar é em contextos mais sérios ou artísticos, onde a formalidade é valorizada. Dominar esse detalhe pode fazer diferença na hora de escrever ou interpretar textos em japonês.

어휘

어휘력을 확장하세요:

동사 활용 来る

  • 来ます 공손한 방식으로(한국어)
  • 来ません - Forma negativa educada masculino
  • 来ましょう - Forma de convite educada masculino
  • 来る - Forma comum masculino
  • 来ない - Forma negativa comum masculino
  • 来よう - Forma de convite comum masculino

동의어 및 유사어

  • くる (kuru) - Vir, chegar; usado em contextos gerais de movimento ou chegada.
  • 臨む (nozomu) - Enfrentar, estar presente em um evento; implica uma expectativa ou um desejo de participar.
  • 到来する (tourai suru) - Chegar, especialmente em contextos de eventos ou mudanças significativas; pode denotar uma chegada esperada.
  • 訪れる (otozureru) - Visitar, chegar a um lugar ou a uma pessoa; frequentemente usado em contextos sociais.
  • 出現する (shutsugen suru) - Apresentar-se, aparecer; enfatiza o ato de tornar-se visível ou presente.
  • 現れる (arawareru) - Aparecer, manifestar-se; semelhante a 出現する, mas pode incluir contextos mais figurativos.

연관된 단어

出来るだけ

dekirudake

모든 것이 가능하다면

寄る

yoru

방문하다; 들어가다; 접근하기

rai

(지난 달) 이후; (10일); 내년)

来日

rainichi

일본 도착; 일본에 도착; 일본 방문

以て

mote

와 함께; per; 이를 통해; 왜; 고려하여

見える

mieru

보인다; 눈에 보이십시오. 검색하기 위해; 인 것 같다; 표시하는

伴う

tomonau

동행하다; 가져오다; 동반하다; 에 참여

出る

deru

표시하는; 외출하다; 외출하다

de

출구; 오고 (가다)

連れ

tsure

Companheiro; empresa

来る

Romaji: kitaru
Kana: きたる
유형: 동사
L: jlpt-n5

번역 / 의미: 와서; 도착하려면; 때문에; 다음이 되십시오

영어로의 의미: to come;to arrive;to be due to;to be next;to be forthcoming

정의: chegar a um determinado lugar e hora.

Acesso Rápido
- 어휘
- 쓰기
- 문구

일본어로 쓰는 방법 - (来る) kitaru

아래는 일본어로 손으로 단어를 쓰는 방법에 대한 단계별 안내입니다. (来る) kitaru:

예문 - (来る) kitaru

아래에 몇 가지 예문을 확인하세요:

てっきり彼女は来ると思っていた。

Tekkiri kanojo wa kuru to omotte ita

Eu pensei que ela certamente viria.

Ela pensou que viria.

  • てっきり - advérbio que indica uma forte convicção ou expectativa
  • 彼女 - 여자친구 또는 "그녀"를 의미하는 명사
  • は - 문장의 주제를 표시하는 논항
  • 来る - verbo que significa "vir" ou "chegar"
  • と - partícula que indica uma citação direta ou indireta
  • 思っていた - verbo composto que significa "pensar" ou "acreditar"
出来るだけ早く帰りたいです。

Dekiru dake hayaku kaeritai desu

Eu quero voltar para casa o mais rápido possível.

Eu quero ir para casa o mais rápido possível.

  • 出来る - capaz de fazer
  • だけ - 단지, 오직
  • 早く - 빨리, 빠르게
  • 帰りたい - querer voltar para casa
  • です - 있어요, 있다 - 있습니다, 계십니다
花を撒くと春が来る。

Hana wo maku to haru ga kuru

A primavera vem quando você polvilhe flores.

  • 花 (hana) - Flor
  • を (wo) - 직접 목적어 조사
  • 撒く (maku) - Espalhar
  • と (to) - Partícula de conjunção
  • 春 (haru) - Primavera
  • が (ga) - 주어 부위 조각
  • 来る (kuru) - Chegar
誰か来たか?

Dareka kitaka?

누구든지 왔습니까?

누구든지 왔습니까?

  • 誰か (dareka) - alguém
  • 来た (kita) - veio
  • か? (ka?) - 의문 부호
遠方から来た友達に会いに行きたいです。

Toofu kara kita tomodachi ni ai ni ikitai desu

멀리서 온 친구를 찾으러 가고 싶어요.

멀리서 친구를 만나러 가고 싶어요.

  • 遠方 (enpou) - distante
  • から (kara) - 에서
  • 来た (kita) - veio
  • 友達 (tomodachi) - 친구
  • に (ni) - 을/를
  • 会いに (aini) - encontrar
  • 行きたい (ikitai) - 나는 가고 싶다
  • です (desu) - 이것은 너무 짧은 문자열입니다. 다른 텍스트를 제공해 주시겠어요?
間もなく電車が来ます。

Mamonaku densha ga kimasu

곧 기차가 도착할 것입니다.

기차가 곧 도착할 것입니다.

  • 間もなく -
  • 電車 - 기차
  • が - 주어 부위 조각
  • 来ます - virá
私の所に来てください。

Watashi no tokoro ni kite kudasai

제발 나에게 오세요.

제발 나에게 오세요.

  • 私 (watashi) - 일본어로 "나"를 의미합니다.
  • の (no) - 소유 물 입자 '가'는 "나"가 뒤에 오는 것을 소유하고 있다는 것을 나타냅니다.
  • 所 (tokoro) - 일본어로 '장소'를 의미합니다.
  • に (ni) - 일본어에서 무언가의 도착지 또는 위치를 나타내는 입자
  • 来て (kite) - 일본어로 "오다"라는 동사의 명령형
  • ください (kudasai) - 일본어로 '제발'을 뜻하는 표현
担架を持って来てください。

Tanaka o motte kite kudasai

Por favor, traga uma maca.

Por favor, traga uma maca.

  • 担架 (tanka) - maca
  • を (wo) - 직접 목적격 조사
  • 持って (motte) - carregar, segurar
  • 来て (kite) - vir, chegar
  • ください (kudasai) - 부디, 부디에 해주세요
何方から来ましたか?

Doko kara kimashita ka?

어디서 왔니?

넌 어느 나라에서 왔니?

  • 何方 - "누구"를 의미하는 의문 대명사
  • から - 출발지를 나타내는 입자
  • 来ました - 완료된 동작을 나타내는 과거형 동사 '비르'
  • か - 의문 부사 형태 소음령 추정법 알려주세요
一瞬の出来事が人生を変えることもある。

Isshun no dekigoto ga jinsei wo kaeru koto mo aru

Um evento momentâneo também pode mudar a vida de alguém.

Um evento momentâneo pode mudar a vida.

  • 一瞬 - significa "um instante" ou "um momento".
  • の - 소유나 소속을 나타내는 입자.
  • 出来事 - significa "acontecimento" ou "evento".
  • が - 문장의 주제를 나타내는 부사.
  • 人生 - significa "vida humana" ou "existência".
  • を - 문장의 목적어를 가리키는 조사입니다.
  • 変える - significa "mudar" ou "transformar".
  • こと - 추상명사는 행동이나 사건을 나타냅니다.
  • も - partícula que indica inclusão ou adição.
  • ある - verbo que indica a existência ou presença de algo.
다음

다른 종류의 단어: 동사

우리 사전의 다른 단어를 확인해 보세요: 동사

構える

kamaeru

구성합니다

収める

osameru

얻기 위해; 수확하다; 지불하다; 공급하는; 받아들이다

省みる

kaerimiru

refletir

預かる

azukaru

구금을 유지하십시오. 보증금을받습니다. 책임을 져야합니다

噛む

kamu

물린; 씹기 위해; 번득임

来る